
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 http://gams.uni-graz.at/mws/schema/mws.xsd">
  <teiHeader type="mws">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>XC. Bagatelle</title>
        <author>Justus Van Effen</author>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Moralische Wochenschriften</edition>
        <respStmt>
          <name>Michaela Fischer</name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name> Karin Heiling</name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name> Katharina Jechsmayr</name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name> Sabine Sperr<hi rend="smallcaps"></hi>
          </name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Institut für Romanistik, Universität Graz</publisher>
        <date when="2015-11-04">04.11.2015</date>
        <idno type="PID">o:mws.3806</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Justus Van Effen: La Bagatelle ou Discours ironiques, ou l’on prête des
                    Sophismes ingénieux au Vice &amp; à l’Extravagance, pour en faire mieux sentir
                    le ridicule. Nouvelle Édition, revue &amp; corrigée. Tome Second. Lausanne &amp;
                    Genève : Marc-Mic. Bousquet et Comp. 1745, 251-257, </bibl>
        <bibl type="Einzelausgabe" xml:id="Ba">
          <title level="j">La
                        Bagatelle</title>
          <biblScope type="vol">2</biblScope>
          <biblScope type="issue">039</biblScope>
          <date>1745</date>
          <placeName key="#GID.1">Frankreich</placeName>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <interpretation>
          <ab type="interpGrp">
            <interpGrp type="Narrative_Darstellungsebenen">
              <interp xml:id="E1">Ebene 1</interp>
              <interp xml:id="E2">Ebene 2</interp>
              <interp xml:id="E3">Ebene 3</interp>
              <interp xml:id="E4">Ebene 4</interp>
              <interp xml:id="E5">Ebene 5</interp>
              <interp xml:id="E6">Ebene 6</interp>
            </interpGrp>
            <interpGrp type="Narrative_Darstellungsformen">
              <interp xml:id="AE">Allgemeine Erzählung</interp>
              <interp xml:id="SP">Selbstportrait</interp>
              <interp xml:id="FP">Fremdportrait</interp>
              <interp xml:id="D">Dialog</interp>
              <interp xml:id="AL">Allegorisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="TR">Traumerzählung</interp>
              <interp xml:id="F">Fabelerzählung</interp>
              <interp xml:id="S">Satirisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="EX">Exemplarisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="UT">Utopische Erzählung</interp>
              <interp xml:id="MT">Metatextualität</interp>
              <interp xml:id="ZM">Zitat/Motto</interp>
              <interp xml:id="LB">Leserbrief</interp>
            </interpGrp>
          </ab>
        </interpretation>
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="place">Graz, Austria</name>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="fr">French</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords scheme="http://gams.uni-graz.at/mws">
          <term>
            <term xml:lang="de">Theater Literatur Kunst</term>
            <term xml:lang="it">Teatro Letteratura Arte</term>
            <term xml:lang="en">Theatre Literature
                            Arts</term>
            <term xml:lang="es">Teatro Literatura Arte</term>
            <term xml:lang="fr">Théâtre Littérature Art</term>
          </term>
          <term>
            <term xml:lang="de">Religion</term>
            <term xml:lang="it">Religione</term>
            <term xml:lang="en">Religion</term>         
   <term xml:lang="es">Religión</term>
            <term xml:lang="fr">Religion</term>
          </term>
        </keywords>
      </textClass>
      <textClass>
        <keywords scheme="cirilo:normalizedPlaceNames">
          <list>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.2">
                <country>France</country>
                <settlement>Paris</settlement>
                <name ref="http://geonames.org/2988507" type="fcode:PPLC">Paris</name>
                <location>
                  <geo>2.3488,48.85341</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.1">
                <name ref="http://geonames.org/3017382" type="fcode:PCLI">France</name>
                <location>
                  <geo>2.0,46.0</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <group>
      <text ana="layout">
        <body xml:space="preserve">
                    <p rend="EU"><milestone unit="E1" xml:id="FR.1"></milestone></p>
                    <div1>
                        <head>XC. Bagatelle</head>
                        <p rend="date"><hi rend="italic">Du Jeudi</hi> 16. <hi rend="italic">Mars</hi> 1719</p>
                        <p><milestone unit="E2" xml:id="FR.2"></milestone> Dans l’Allégorie touchant la Poësie
                            Pastorale, qu’on a vu il y a quelque tems dans ma <name corresp="#" key="La Bagatelle" type="work" xml:id="WT.1">Bagatelle</name>, on
                            découvre aisément, la grande préférance que l’Auteur donne aux <hi rend="italic">Eglogues</hi> anciennes sur les modernes, dans <pb n="252"></pb> lesquelles il trouve trop de galanterie, &amp; trop peu de
                            rusticité. Cet Auteur est un <hi rend="italic">Anglois</hi>, &amp; les
                            habiles gens de cette Nation, si raisonnables d’ailleurs, ne raisonnent
                            pas trop juste, à mon avis, sur le vrai caractére de ce genre de Poësie.
                            Il me semble qu’ils le veulent plutôt <hi rend="italic">Villageois</hi>
                            que <hi rend="italic">Pastoral</hi>, &amp; ils font un cas
                            extraordinaire d’un de leurs Poëtes,</p>
                        <lg>
                            <l rend="G1"><milestone unit="ZM" xml:id="FR.3"></milestone> Qui change, sans
                                respect de l’oreille &amp; du son,</l>
                            <l rend="GF"><hi rend="italic">Lycidas</hi> en <hi rend="italic">Pierrot</hi>, &amp; <hi rend="italic">Philis</hi> en <hi rend="italic">Toinon</hi>. <milestone rend="closer" unit="ZM"></milestone></l>
                        </lg>
                        <p rend="SO">Je ne vois pas pourtant que le tour d’esprit essentiel à ces
                            sortes d’Ouvrages, soit fort difficile à démêler. On sait que les
                            Bergers qu’on y introduit, sont des personnages formés sur l’idée qu’on
                            a des Pasteurs des prémiers Siécles, où les Trésors des Souverains
                            mêmes, constitoient dans leurs Troupeaux. Ce n’étoit pas par conséquent
                            des gens de la lie du Peuple. Outre l’esprit, le jugement, &amp; cette
                            politesse que la Raison enseigne aux honnêtes-gens, ils pouvoient avoir
                            des sentimens tendres &amp; délicats, qui devoient nécessairement se
                            développer dans l’inaction d’une vie aussi oisive que la leur. La
                            confiance mutuelle qui régnoit dans cet âge heureux, permettoit aux  
                          Bergers un commerce familier avec des Bergéres, &amp; les livroit ainsi
                            les uns &amp; les autres, aux douceurs de la tendresse, d’une maniére
                            inévitable. L’innocence &amp; la vertu de ces Amans les détournant des
                            desirs <pb n="253"></pb> criminels, ne pouvoient que donner de la pointe
                            &amp; de la délicatesse à leur passion. D’ailleurs, ils avoient le
                            loisir d’y penser sans cesse. J’en conclus, que les Bergers des <hi rend="italic">Eglogues</hi> doivent avoir de l’esprit ; qu’il n’est
                            point du tout nécessaire, qu’ils n’expriment leurs sentimens que par des
                            comparaisons, que leur tendresse peut aller jusqu’aux derniers
                            rafinemens, où la Nature peut la porter dans le cœur de l’Homme. Tout ce
                            qu’il faut éviter, c’est un langage pompeux &amp; fleuri, que le cœur ne
                            dicte pas, &amp; certains rafinemens de l’esprit, certaines flateries
                            préméditées que le Vice a introduites dans le langage des Amans. De la
                            tendresse, de la délicatesse, tant que l’on veut ; mais de la simplicite
                            dans le stile, &amp; de l’innocence dans les mœurs, &amp; les régles de
                            la Pastorale sont observées.</p>
                        <p>Mr. <hi rend="italic">de </hi><persName corresp="#" key="Fontenelle, Bernard le Bovier de" subtype="H" xml:id="PN.1">Fontanelles</persName> a parfaitement bien observé que <persName corresp="#" key="Vergil" subtype="H" xml:id="PN.2">Virgile</persName>, trop servile imitateur de <persName corresp="#" key="Theokrit" subtype="H" xml:id="PN.3">Théocrite</persName>, tombe souvent dans des grossiéretés
                            excessives. Cependant, en d’autres occasions, il rencontre à merveille
                            le juste milieu qu’il faut observer dans ce genre d’écrire. Peut-être en
                            pourra-t-on juger par l’imitation suivante d’une de ses <hi rend="italic">Eglogues</hi>.</p>
                        <p><milestone unit="ZM" xml:id="FR.4"></milestone> La jeune &amp; fiére <persName corresp="#" key="Iris" subtype="U" xml:id="PN.4">Iris</persName>,
                            dans les plus sombres lieux,</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Evitoit autrefois les Bergers, &amp; leurs jeux,</l>
                            <l rend="GF">Et longtems la rigueur de l’aimable Bergére,</l>
                            <l rend="GF">Avoit fait du hameau la publique misére,</l>
                            <l rend="GF"><pb n="254"></pb> Rien ne put la toucher, &amp; l’Amour n’a
                                jamais?</l>
                            <l rend="GF">Sur le cœur le plus dur émoussé tant de traits.</l>
                            <l rend="GF">A la tendresse enfin elle devient sensible,</l>
                            <l rend="GF">Elle sent le courroux de ce Dieu si terrible ;</l>
                            <l rend="GF">Dans le réduit obscur d’un solitaire Bois,</l>
                            <l rend="GF">Elle se plaint des maux, qu’elle causa cent fois.</l>
                        </lg>
                        <p>Par les charmes d’<persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.5">Atis</persName>, ce Dieu rusé se venge ;</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Donnant à ce Berger par un cruel échange,</l>
                            <l rend="GF">De l’insensible Iris l’orgueilleuse froideur,</l>
                        </lg>
                        <p>Il brûle <persName corresp="#" key="Iris" subtype="U" xml:id="PN.6">Iris</persName> des feux, qu’il ôte au beau Pasteur.</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Tous les jours la Bergére, assise aux piés des hêtres,</l>
                            <l rend="GF">Fait retentir les Bois de ces chansons champêtres ;</l>
                            <l rend="GF">Et les tendres discours que lui dictent ses maux,</l>
                            <l rend="GF">Sont répétés ainsi par les prochains échos.</l>
                            <l rend="GF">Tu fuis les tendres sons de ma Muse plaintive,</l>
                            <l rend="GF">Et tu vois sans pitié mon ardeur pure &amp; vive :</l>
                        </lg>
                        <p><persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.7">Atis</persName>, aimable <persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.8">Atis</persName>, insensible à mes feux,</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Veux-tu donc par ma mort rendre ces Bois fameux ?</l>
                            <l rend="GF">A présent les Brebis quitent leur paturage,</l>
                            <l rend="GF">Et cherchent la fraîcheur sous un sombre bôcage :</l>
                            <l rend="GF">D’un repas souhaité la rustique douceur</l>
                            <l rend="GF">Délasse du travail le content Moissonneur.</l>
                            <l rend="GF">Mais moi, suivant les pas d’un Berger trop aimable,</l>
                            <l rend="GF">J’affronte du Soleil la chaleur redoutable.</l>
                            <l rend="GF">Ah ! Que n’ai-je plutôt récompensé les feux</l>
                        </lg>
                        <p>Du fidelle <persName corresp="#" key="Alexis" subtype="U" xml:id="PN.9">Alexis</persName>, l’objet de mille vœux :</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Ou que n’ai-je souffert d’une ame moins aigrie,</l>
                        </lg>
                        <p>Du jaloux <persName corresp="#" key="Licidas" subtype="U" xml:id="PN.10">Licidas</persName> la tendre brusquerie !</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Il est vrai qu’il n’a pas cette fraîche blancheur,</l>
                        </lg>
                        <p>Qui sur le teint d’<persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.11">Atis</persName> desarme ma rigueur.</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Mais, Berger, la beauté n’est qu’une frelle rose,</l>
                            <l rend="GF">Qui commence à passer d’abord qu’elle est éclose,</l>
                            <l rend="GF">Ah ! ne te fies pas, trop orgueilleux Berger,</l>
                            <l rend="GF">Sur l’éclat inconstant d’un charme passager.</l>
                            <l rend="GF"><pb n="255"></pb> En aspirant à toi, suis-je trop
                                téméraire ?</l>
                            <l rend="GF">Connois-tu les trésors, que posséde mon pére ?</l>
                        </lg>
                        <p>Ignores-tu, Berger, que les troupeaux d’<persName corresp="#" key="Iris" subtype="U" xml:id="PN.12">Iris</persName>,</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Des ruisseau d’alentour couvrent les bords fleuris ?</l>
                            <l rend="GF">Mais à quoi sert ici ce pompeux étalage ?</l>
                            <l rend="GF">Ma beauté sur un cœur doit pouvoir davantage.</l>
                            <l rend="GF">Je ne me flatte point ; j’ai consulté les eaux,</l>
                            <l rend="GF">Quand l’onde serpentoit dans un profond repos :</l>
                            <l rend="GF">Et tu me donnerois en dépit de ta haine,</l>
                        </lg>
                        <p>Le prix de la beauté sur la charmante <persName corresp="#" key="Isméne" subtype="U" xml:id="PN.13">Isméne</persName> ?</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Du moins, si dans les eaux nos véritables traits</l>
                            <l rend="GF">Se peignent à nos yeux sans tromper jamais :</l>
                            <l rend="GF">Du plus lointain climat un recoin solitaire,</l>
                        </lg>
                        <p>Si j’y trouvois <persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.14">Atis</persName>, auroit dequoi me plaîre.</p>
                        <lg>                 
           <l rend="GF">Partageant tes travaux, &amp; le dard à la main,</l>
                            <l rend="GF">J’irois suivre aux forêts, &amp; le Cerf &amp; le
                                Dain :</l>
                            <l rend="GF">Ou rendre tes Agneaux à mes ordres dociles,</l>
                            <l rend="GF">Et contre le Soleil leur chercher des asiles.</l>
                            <l rend="GF">Je joindrois avec art aux sons de ton hautbois,</l>
                            <l rend="GF">Les sons harmonieux de ma savante voix,</l>
                            <l rend="GF">Tout le hameau, Berger, dit que mon chant surpasse</l>
                        </lg>
                        <p>De la voix d’<persName corresp="#" key="Amphion" subtype="U" xml:id="PN.15">Amphion</persName> la douceur &amp; la grace.</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Aprens, conduit par moi, l’art d’enfler les pipaux</l>
                            <l rend="GF">Ne le dédaigne pas, le Dieu de nos Troupeaux</l>
                            <l rend="GF">Ajusta le prémier par un heureux ouvrage,</l>
                            <l rend="GF">Des pipaux assortis l’inégal assemblage ;</l>
                        </lg>
                        <p>Et le jeune <persName corresp="#" key="Licas" subtype="U" xml:id="PN.16">Licas</persName>, ce Berger si discret,</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Pour posséder cet art, quels efforts n’a-t-il fait ?</l>
                            <l rend="GF">Atis, reçois de moi la fameuse musette,</l>
                        </lg>
                        <p>Qu’à mon pére en mourant donna le vieux <persName corresp="#" key="Admette" subtype="U" xml:id="PN.17">Admette</persName>.</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">L’héritier fortuné d’un bien si précieux,</l>
                            <l rend="GF">A fait dans nos hameaux cent Pasteurs envieux :</l>
                            <l rend="GF"><pb n="256"></pb> Je garde aussi pour toi mes deux Brebis
                                jumelles,</l>
                            <l rend="GF">De mes pas en tout tems les compagnes fidelles :</l>
                            <l rend="GF">Par moi dans un Vallon ce beau couple est trouvé,</l> 
                           <l rend="GF">Par de fidelles soins mes mains l’ont élevé.</l>
                        </lg>
                        <p>Le folâtre <persName corresp="#" key="Daphné" subtype="U" xml:id="PN.18">Daphné</persName> tous les jours me caresse,</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">M’accable d’amitiés pour s’en rendre maîtresse</l>
                            <l rend="GF">Je les lui donnerai, tu ne les voudrois pas ;</l>
                            <l rend="GF">Mes présens comme moi, sont pour toi sans appas.</l>
                        </lg>
                        <p>Ah ! vins, mon cher <persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.19">Atis</persName> : Les Nayades riantes,</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">T’apportent des jardins les dépouilles brillantes.</l>
                            <l rend="GF">Pour toi, leurs doctes mains de mille &amp; mille
                                fleurs</l>
                            <l rend="GF">Arrangent avec art les diverses couleurs.</l>
                            <l rend="GF">J’y vai joindre des fruits la beauté plus solide,</l>
                            <l rend="GF">L’Amour en les cueillant me servira de guide :</l>
                        </lg>
                        <p>Enfin tout ce que j’ai, cher <persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.20">Atis</persName>, est pour toi :</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Tu possédes mon cœur ; je n’ai plus rien à moi.</l>
                            <l rend="GF">Mais insensée, hélas ! Crois-je qu’une Rivale</l>
                            <l rend="GF">En briguant son amour sera moins libérale ?</l>
                            <l rend="GF">Atis, je te fais tort, dans ton cœur généreux</l>
                            <l rend="GF">Jamais par tes présens on n’alluma des feux.</l>
                        </lg>
                        <p>Où peux-tu te cacher, <persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.21">Atis</persName> ? Par quels caprices</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Fuis-tu de nos Forêts les champêtres délices ;</l>
                        </lg>
                        <p>De l’aimable <placeName corresp="#" key="#GID.2" ref="geonameID:2988507" xml:id="SID.1">Paris</placeName>, &amp; du Pére du Jour,</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Sais-tu que les Forêts ont été le séjour ?</l>
                            <l rend="GF">Qu’un autre dans les murs méprise la fougère</l>
                            <l rend="GF">Les champs s’accordent mieux à mon humeur sincére :</l>
                            <l rend="GF">C’est ainsi que chacun, par son panchant conduit,</l>
                            <l rend="GF">Trouve mille plaisirs à ce qu’un autre suit.</l>
                            <l rend="GF">Le Lion suit le Loup dans sa fureur sanglante :</l>
                            <l rend="GF"><pb n="257"></pb> Le Loup de nos Moutons fuit la troupe
                                bêlante ;</l>
                            <l rend="GF">Le Mouton fuit l’odeur du salutaire Thym ;</l>
                            <l rend="GF">Et moi je fuis les pas d’un Berger inhumain.</l>
                            <l rend="GF">Mais deja &lt;sic&gt; le Soleil a quité les montagnes ;</l>
                            <l rend="GF">Le Laboureur sortant des fertiles campagnes,</l>       
                     <l rend="GF">Du joug trop fatiguant décharge les Taureaux,</l>
                            <l rend="GF">Au plus rude travail succéde le repos.</l>
                            <l rend="GF">Ce repos seulement se refuse à ma flame,</l>
                            <l rend="GF">Rien ne peut appaiser les trouble de mon ame.</l>
                            <l rend="GF">Quel mortel, justes Dieux ! est maître de son cœur ?</l>
                            <l rend="GF">Et qui peut modérer une amoureuse ardeur ?</l>
                            <l rend="GF">Moderons la pourtant. Par ma plainte inutile</l>
                            <l rend="GF">J’augmente encore l’orgueil de ce Berger tranquile.</l>
                            <l rend="GF">Allons pour l’oublier, par un travail adroit,</l>
                            <l rend="GF">Finir de joncs tissus un ouvrage imparfait.</l>
                            <l rend="GF">Mes yeux de cent Pasteur font l’amoureuse peine :</l>
                        </lg>
                        <p><persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.22">Atis</persName>, le seul <persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.23">Atis</persName>, a pour moi de la haine :</p>
                        <lg>
                            <l rend="GF">Qu’enfin, par ses froideurs, nos feux soient amortis ;</l>
                        </lg>
                        <p>Et cherchons quelque Amant qui vaille bien <persName corresp="#" key="Atis" subtype="U" xml:id="PN.24">Atis</persName>. <milestone rend="closer" unit="ZM"></milestone>
                            <milestone rend="closer" unit="E2"></milestone>
                            <milestone rend="closer" unit="E1"></milestone></p>
                        <p></p>
                    </div1>
                </body>
      </text>
      <text ana="framings">
        <body xml:space="preserve">
                    <div>
                        <ab>
                            <seg synch="#FR.1" type="E1">
                                <seg type="U1">XC. Bagatelle</seg>
                                <seg type="DT">Du Jeudi 16. Mars 1719</seg>
                                <seg synch="#FR.2" type="E2"> Dans l’Allégorie touchant la Poësie
                                    Pastorale, qu’on a vu il y a quelque tems dans ma Bagatelle, on
                                    découvre aisément, la grande préférance que l’Auteur donne aux
                                    Eglogues anciennes sur les modernes, dans <pb n="252"></pb>lesquelles il trouve trop de galanterie, &amp; trop peu de
                                    rusticité. Cet Auteur est un Anglois, &amp; les habiles gens de
                                    cette Nation, si raisonnables d’ailleurs, ne raisonnent pas trop
                                    juste, à mon avis, sur le vrai caractére de ce genre de Poësie.
                                    Il me semble qu’ils le veulent plutôt Villageois que Pastoral,
                                    &amp; ils font un cas extraordinaire d’un de leurs Poëtes, <seg synch="#FR.3" type="ZM"> Qui change, sans respect de
                                        l’oreille &amp; du son, Lycidas en Pierrot, &amp; Philis en
                                        Toinon. </seg> Je ne vois pas pourtant que le tour d’esprit
                                    essentiel à ces sortes d’Ouvrages, soit fort difficile à
                                    démêler. On sait que les Bergers qu’on y introduit, sont des
                                    personnages formés sur l’idée qu’on a des Pasteurs des prémiers                          
          Siécles, où les Trésors des Souverains mêmes, constitoient dans
                                    leurs Troupeaux. Ce n’étoit pas par conséquent des gens de la
                                    lie du Peuple. Outre l’esprit, le jugement, &amp; cette
                                    politesse que la Raison enseigne aux honnêtes-gens, ils
                                    pouvoient avoir des sentimens tendres &amp; délicats, qui
                                    devoient nécessairement se développer dans l’inaction d’une vie
                                    aussi oisive que la leur. La confiance mutuelle qui régnoit dans
                                    cet âge heureux, permettoit aux Bergers un commerce familier
                                    avec des Bergéres, &amp; les livroit ainsi les uns &amp; les
                                    autres, aux douceurs de la tendresse, d’une maniére inévitable.
                                    L’innocence &amp; la vertu de ces Amans les détournant des
                                    desirs <pb n="253"></pb>criminels, ne pouvoient que donner de la
                                    pointe &amp; de la délicatesse à leur passion. D’ailleurs, ils
                                    avoient le loisir d’y penser sans cesse. J’en conclus, que les
                                    Bergers des Eglogues doivent avoir de l’esprit ; qu’il n’est
                                    point du tout nécessaire, qu’ils n’expriment leurs sentimens que
                                    par des comparaisons, que leur tendresse peut aller jusqu’aux
                                    derniers rafinemens, où la Nature peut la porter dans le cœur de
                                    l’Homme. Tout ce qu’il faut éviter, c’est un langage pompeux
                                    &amp; fleuri, que le cœur ne dicte pas, &amp; certains
                                    rafinemens de l’esprit, certaines flateries préméditées que le
                                    Vice a introduites dans le langage des Amans. De la tendresse,
                                    de la délicatesse, tant que l’on veut ; mais de la simplicite
                                    dans le stile, &amp; de l’innocence dans les mœurs, &amp; les
                                    régles de la Pastorale sont observées. Mr. de Fontanelles a
                                    parfaitement bien observé que Virgile, trop servile imitateur de
                                    Théocrite, tombe souvent dans des grossiéretés excessives.
                                    Cependant, en d’autres occasions, il rencontre à merveille le           
                         juste milieu qu’il faut observer dans ce genre d’écrire.
                                    Peut-être en pourra-t-on juger par l’imitation suivante d’une de
                                    ses Eglogues. <seg synch="#FR.4" type="ZM"> La jeune &amp; fiére
                                        Iris, dans les plus sombres lieux, Evitoit autrefois les
                                        Bergers, &amp; leurs jeux, Et longtems la rigueur de
                                        l’aimable Bergére, Avoit fait du hameau la publique misére,
                                            <pb n="254"></pb>Rien ne put la toucher, &amp; l’Amour n’a
                                        jamais? Sur le cœur le plus dur émoussé tant de traits. A la
                                        tendresse enfin elle devient sensible, Elle sent le courroux
                                        de ce Dieu si terrible ; Dans le réduit obscur d’un
                                        solitaire Bois, Elle se plaint des maux, qu’elle causa cent
                                        fois. Par les charmes d’Atis, ce Dieu rusé se venge ;
                                        Donnant à ce Berger par un cruel échange, De l’insensible                                      
  Iris l’orgueilleuse froideur, Il brûle Iris des feux, qu’il
                                        ôte au beau Pasteur. Tous les jours la Bergére, assise aux
                                        piés des hêtres, Fait retentir les Bois de ces chansons
                                        champêtres ; Et les tendres discours que lui dictent ses
                                        maux, Sont répétés ainsi par les prochains échos. Tu fuis
                                        les tendres sons de ma Muse plaintive, Et tu vois sans pitié
                                        mon ardeur pure &amp; vive : Atis, aimable Atis, insensible
                                        à mes feux, Veux-tu donc par ma mort rendre ces Bois
                                        fameux ? A présent les Brebis quitent leur paturage, Et
                                        cherchent la fraîcheur sous un sombre bôcage : D’un repas
                                        souhaité la rustique douceur Délasse du travail le content
                                        Moissonneur. Mais moi, suivant les pas d’un Berger trop
                                        aimable, J’affronte du Soleil la chaleur redoutable. Ah !
                                        Que n’ai-je plutôt récompensé les feux Du fidelle Alexis,
                                        l’objet de mille vœux : Ou que n’ai-je souffert d’une ame
                                        moins aigrie, Du jaloux Licidas la tendre brusquerie ! Il
                                        est vrai qu’il n’a pas cette fraîche blancheur, Qui sur le
                                        teint d’Atis desarme ma rigueur. Mais, Berger, la beauté
                                        n’est qu’une frelle rose, Qui commence à passer d’abord
                                        qu’elle est éclose, Ah ! ne te fies pas, trop orgueilleux
                                        Berger, Sur l’éclat inconstant d’un charme passager. <pb n="255"></pb>En aspirant à toi, suis-je trop téméraire ?
                                        Connois-tu les trésors, que posséde mon pére ? Ignores-tu,
                                        Berger, que les troupeaux d’Iris, Des ruisseau d’alentour
                                        couvrent les bords fleuris ? Mais à quoi sert ici ce pompeux
                                        étalage ? Ma beauté sur un cœur doit pouvoir davantage. Je
                                        ne me flatte point ; j’ai consulté les eaux, Quand l’onde
                                        serpentoit dans un profond repos : Et tu me donnerois en
                                        dépit de ta haine, Le prix de la beauté sur la charmante                                  
      Isméne ? Du moins, si dans les eaux nos véritables traits Se
                                        peignent à nos yeux sans tromper jamais : Du plus lointain
                                        climat un recoin solitaire, Si j’y trouvois Atis, auroit
                                        dequoi me plaîre. Partageant tes travaux, &amp; le dard à la
                                        main, J’irois suivre aux forêts, &amp; le Cerf &amp; le
                                        Dain : Ou rendre tes Agneaux à mes ordres dociles, Et contre
                                        le Soleil leur chercher des asiles. Je joindrois avec art
                                        aux sons de ton hautbois, Les sons harmonieux de ma savante
                                        voix, Tout le hameau, Berger, dit que mon chant surpasse De
                                        la voix d’Amphion la douceur &amp; la grace. Aprens, conduit
                                        par moi, l’art d’enfler les pipaux Ne le dédaigne pas, le
                                        Dieu de nos Troupeaux Ajusta le prémier par un heureux
                                        ouvrage, Des pipaux assortis l’inégal assemblage ; Et le                                  
      jeune Licas, ce Berger si discret, Pour posséder cet art,
                                        quels efforts n’a-t-il fait ? Atis, reçois de moi la fameuse
                                        musette, Qu’à mon pére en mourant donna le vieux Admette.
                                        L’héritier fortuné d’un bien si précieux, A fait dans nos
                                        hameaux cent Pasteurs envieux : <pb n="256"></pb>Je garde aussi
                                        pour toi mes deux Brebis jumelles, De mes pas en tout tems
                                        les compagnes fidelles : Par moi dans un Vallon ce beau
                                        couple est trouvé, Par de fidelles soins mes mains l’ont
                                        élevé. Le folâtre Daphné tous les jours me caresse,
                                        M’accable d’amitiés pour s’en rendre maîtresse Je les lui
                                        donnerai, tu ne les voudrois pas ; Mes présens comme moi,
                                        sont pour toi sans appas. Ah ! vins, mon cher Atis : Les
                                        Nayades riantes, T’apportent des jardins les dépouilles
                                        brillantes. Pour toi, leurs doctes mains de mille &amp;
                                        mille fleurs Arrangent avec art les diverses couleurs. J’y
                                        vai joindre des fruits la beauté plus solide, L’Amour en les
                                        cueillant me servira de guide : Enfin tout ce que j’ai, cher
                                        Atis, est pour toi : Tu possédes mon cœur ; je n’ai plus
                                        rien à moi. Mais insensée, hélas ! Crois-je qu’une Rivale En
                                        briguant son amour sera moins libérale ? Atis, je te fais
                                        tort, dans ton cœur généreux Jamais par tes présens on
                                        n’alluma des feux. Où peux-tu te cacher, Atis ? Par quels
                                        caprices Fuis-tu de nos Forêts les champêtres délices ; De
                                        l’aimable Paris, &amp; du Pére du Jour, Sais-tu que les
                                        Forêts ont été le séjour ? Qu’un autre dans les murs méprise
                                        la fougère Les champs s’accordent mieux à mon humeur
                                        sincére : C’est ainsi que chacun, par son panchant conduit,
                                        Trouve mille plaisirs à ce qu’un autre suit. Le Lion suit le
                                        Loup dans sa fureur sanglante : <pb n="257"></pb>Le Loup de nos     
                                   Moutons fuit la troupe bêlante ; Le Mouton fuit l’odeur du
                                        salutaire Thym ; Et moi je fuis les pas d’un Berger
                                        inhumain. Mais deja &lt;sic&gt; le Soleil a quité les
                                        montagnes ; Le Laboureur sortant des fertiles campagnes, Du
                                        joug trop fatiguant décharge les Taureaux, Au plus rude
                                        travail succéde le repos. Ce repos seulement se refuse à ma
                                        flame, Rien ne peut appaiser les trouble de mon ame. Quel
                                        mortel, justes Dieux ! est maître de son cœur ? Et qui peut
                                        modérer une amoureuse ardeur ? Moderons la pourtant. Par ma
                                        plainte inutile J’augmente encore l’orgueil de ce Berger
                                        tranquile. Allons pour l’oublier, par un travail adroit,
                                        Finir de joncs tissus un ouvrage imparfait. Mes yeux de cent
                                        Pasteur font l’amoureuse peine : Atis, le seul Atis, a pour 
                                       moi de la haine : Qu’enfin, par ses froideurs, nos feux
                                        soient amortis ; Et cherchons quelque Amant qui vaille bien
                                        Atis. </seg>
                                </seg>
                            </seg>
                        </ab>
                    </div>
                </body>
      </text>
    </group>
  </text>
</TEI>
