
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.tei-c.org/ns/1.0 http://gams.uni-graz.at/mws/schema/mws.xsd">
  <teiHeader type="mws">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>XXI. Dialogue</title>
        <author>Justus Van Effen</author>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Moralische Wochenschriften</edition>
        <respStmt>
          <name>Hannah Bakanitsch</name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name> Lilith Burger</name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name> Michaela Fischer</name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name> Karin Heiling<hi rend="smallcaps"></hi>
          </name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Institut für Romanistik, Universität Graz</publisher>
        <date when="2015-06-25">25.06.2015</date>
        <idno type="PID">info:fedora/o:mws.3418</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Justus Van Effen: Le Nouveau Spectateur ou Discours dans lesquels on voit un
                    Portrait naïf des Mœurs de ce Siecle. Tome Second. Auquel on a joint les Veritez
                    Satyriques en Dialogues. La Haye: Jean Neaulme 1726, 292-296, </bibl>
        <bibl type="Einzelausgabe" xml:id="NS1">
          <title level="j">Le Nouveau Spectateur
                        français</title>
          <biblScope type="vol">3</biblScope>
          <biblScope type="issue">021</biblScope>
          <date>1723-1725</date>
          <placeName key="#GID.1">Frankreich</placeName>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <editorialDecl>
        <interpretation>
          <ab type="interpGrp">
            <interpGrp type="Narrative_Darstellungsebenen">
              <interp xml:id="E1">Ebene 1</interp>
              <interp xml:id="E2">Ebene 2</interp>
              <interp xml:id="E3">Ebene 3</interp>
              <interp xml:id="E4">Ebene 4</interp>
              <interp xml:id="E5">Ebene 5</interp>
              <interp xml:id="E6">Ebene 6</interp>
            </interpGrp>
            <interpGrp type="Narrative_Darstellungsformen">
              <interp xml:id="AE">Allgemeine Erzählung</interp>
              <interp xml:id="SP">Selbstportrait</interp>
              <interp xml:id="FP">Fremdportrait</interp>
              <interp xml:id="D">Dialog</interp>
              <interp xml:id="AL">Allegorisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="TR">Traumerzählung</interp>
              <interp xml:id="F">Fabelerzählung</interp>
              <interp xml:id="S">Satirisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="EX">Exemplarisches Erzählen</interp>
              <interp xml:id="UT">Utopische Erzählung</interp>
              <interp xml:id="MT">Metatextualität</interp>
              <interp xml:id="ZM">Zitat/Motto</interp>
              <interp xml:id="LB">Leserbrief</interp>
            </interpGrp>
          </ab>
        </interpretation>
      </editorialDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="place">Graz, Austria</name>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="fr">French</language>
      </langUsage>
      <textClass>
        <keywords scheme="http://gams.uni-graz.at/mws">
          <term>
            <term xml:lang="de">Menschenbild</term>
            <term xml:lang="it">Immagine
                            dell&apos;Umanità</term>
            <term xml:lang="en">Idea of Man</term>
            <term xml:lang="es">Imagen de los Hombres</term>
            <term xml:lang="fr">Image de
                            l’humanité</term>
          </term>
        </keywords>
      </textClass>
      <textClass>
        <keywords scheme="cirilo:normalizedPlaceNames">
          <list>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.1">
                <name ref="http://geonames.org/3017382" type="fcode:PCLI">France</name>
                <location>
                  <geo>2.0,46.0</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
            <item>
              <placeName xml:id="GID.2">
                <name ref="http://geonames.org/6452747" type="fcode:PRK">Tuileries Garden</name>
                <location>
                  <geo>2.32841,48.86308</geo>
                </location>
              </placeName>
            </item>
          </list>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <group>
      <text ana="layout">
        <body xml:space="preserve">
                    <p rend="SO"><milestone unit="E1" xml:id="FR.1"></milestone></p>
                    <div1>
                        <head><hi rend="smallcaps">XXI.</hi> Dialogue. </head>
                        <div2>
                            <head><milestone unit="E2" xml:id="FR.2"></milestone>
                                <milestone unit="S" xml:id="FR.3"></milestone>
                                <milestone unit="D" xml:id="FR.4"></milestone>
                                <milestone unit="MT" xml:id="FR.5"></milestone><hi rend="italic"> D’un Homme
                                    dont le Frere est malade, &amp; d’un de ses Amis.
                                    </hi><milestone rend="closer" unit="MT"></milestone></head>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.1">Clitandre</persName>, <persName corresp="#NS1" key="Clinton" subtype="F" xml:id="PN.2">Clinton</persName>. <lb></lb><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.3">Clitandre</persName>. </p>
                            <p><hi rend="smallcaps">Je</hi> ne puis vous exprimer la joye que j’ai
                                euë de vous voir aujourd’hui aux <placeName corresp="#NS1" key="#GID.2" ref="geonameID:6452747" xml:id="SID.1">Thuilleries</placeName> &amp; au
                                Cours, je n’en ai pas moins encore de vous trouver dans cette
                                assemblée : on m’avoit dit que Monsieur votre Frere, celui avec qui
                                vous logez, étoit fort malade, &amp; <persName corresp="#NS1" key="Dieu" subtype="F" xml:id="PN.4">Dieu</persName> merci, je
                                voi qu’il se porte bien. </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clinton" subtype="F" xml:id="PN.5">Clinton</persName>. </p>
                            <p>Non, il est très-mal, &amp; je croi, ma foi, qu’il n’en relevera
                                pas ; c’est une pitié de le voir, il souffre comme un damné, &amp;
                                dès qu’il souffre moins, il s’ennuïe à la mort. <pb n="293"></pb></p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.6">Clitandre</persName>. </p>
                            <p>Quoi ! Monsieur, il est dans cet état, &amp; vous n’êtes pas auprès
                                de lui ? </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clinton" subtype="F" xml:id="PN.7">Clinton</persName>. </p>
                            <p>Oh ! il a des gens qui lui tiennent compagnie. Deux de nos amis ne le
                                quittent point, les autres le visitent réguliérement, quelques-uns
                                passent auprès de lui une bonne partie de la journée ; il y en a
                                même qui y passent la nuit. Enfin il ne connoît personne qui ne
                                paroisse s’interesser à sa santé, &amp; qui ne voulût ne le point
                                quitter. </p>                        
    <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.8">Clitandre</persName>. </p>
                            <p>Comment donc, Monsieur, êtes-vous ici ? Aimez vous Monsieur votre
                                Frere moins que ne l’aiment ceux dont vous parlez ? </p>                    
        <p><persName corresp="#NS1" key="Clinton" subtype="F" xml:id="PN.9">Clinton</persName>. </p>
                            <p>Lui, il n’a personne assurément dont il soit plus aimé que de moi,
                                aussi personne n’est plus affligé que je le suis. Mon Frere ! mon
                                pauvre Frere ! avec lequel j’ai toûjours vêcu ; ma foi, cela est
                                bien affligeant de le voir malade, &amp; d’avoir encore par dessus
                                le marché, la crainte qu’il n’en releve pas. [294(</p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.10">Clitandre</persName>. </p>
                            <p>Hé trouve-t-il bon que vous lui teniez si peu compagnie ? </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clinton" subtype="F" xml:id="PN.11">Clinton</persName>. </p>
                            <p>Il s’en plaint un peu, il est vrai, &amp; quand je l’assure de mon
                                affection, il répond que je lui en donne de belles marques ; mais je
                                ne prends pas garde à ce qu’il dit, &amp; cela ne m’empêche pas
                                d’entrer chaque jour un moment dans sa chambre. Je l’ai vû encore
                                aujourd’hui, &amp; lui ai dit que j’allois dîner au cabaret &amp;
                                boire à sa santé. </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.12">Clitandre</persName>. </p>
                            <p>Lui avez vous dit aussi que vous iriez à la Comedie ? </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clinton" subtype="F" xml:id="PN.13">Clinton</persName>. </p>
                            <p>Non, car il sçait bien que j’y vas tous les jours, &amp; que c’est-là
                                en partie ce qui m’empêche d’être auprès de lui ; il sçait aussi
                                qu’il faut que je joue, &amp; que, grace à <persName corresp="#NS1" key="Dieu" subtype="F" xml:id="PN.14">Dieu</persName>, je vois
                                bonne compagnie. </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.15">Clitandre</persName>. </p>
                            <p>Parlez-vous dont serieusement ? ou vous [295( convient-il de rire
                                pendant qu’un Frere se meurt ?</p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clinton" subtype="F" xml:id="PN.16">Clinton</persName>. </p>
                            <p>Ho ! mon pauvre ami, c’est ainsi qu’on vit dans le monde. Je courrus
                                le bal avec <persName corresp="#NS1" key="Alidor" subtype="F" xml:id="PN.17">Alidor</persName>, le jour que son Pere mourut. Mais
                                serieusement, que voudriez-vous que je fisse en restant auprès de
                                mon Frere, je ne suis ni Medecin, ni Confesseur ? </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.18">Clitandre</persName>. </p>
                            <p>Non, Monsieur, &amp; je croi que vous n’êtes pas son Frere. </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clinton" subtype="F" xml:id="PN.19">Clinton</persName>. </p>
                            <p>Ah ! pour son Frere, je le suis, je vous en répond ; jamais un Frere
                                n’a été plus affligé que je le suis ; mais vous ne sçavez peut-être
                                pas que mon Frere &amp; moi, nous vivons ensemble sans façon ? </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.20">Clitandre</persName>. </p>
                            <p>Je le voi bien. C’est aussi sans façon que vous le laisserez mourir.
                                Je ne sçai si, vous voïant ces galantes manieres, on se sçaura bon
                                gré d’être votre parent ; mais je suis certain que personne ne
                                voudra être votre ami. [296( </p>
                            <p>Je n’en use pas ainsi à l’égard de mes amis ; pendant que
                                Madame. . . . a été malade, je ne l’ai point quittée, je jouai au
                                chevet de son lit de jour qu’elle mourut. Je n’avois garde de la
                                quitter, elle a eu jusqu’au dernier soupir, la plus belle compagnie
                                du monde ; mais mon Frere ne veut voir que ceux qui s’interessent à
                                son salut, &amp; qui lui parlent de <persName corresp="#NS1" key="Dieu" subtype="F" xml:id="PN.21">Dieu</persName>, cela est
                                triste pour un homme de ma tournure, &amp; le personnage d’affligé
                                ne convient ni à mon âge, ni à la vie que je menne. </p>
                            <p><persName corresp="#NS1" key="Clitandre" subtype="F" xml:id="PN.22">Clitandre</persName>. </p>
                            <p>Vous pouvez ajouter aussi qu’il est triste pour vous d’être Chrétien,
                                &amp; qu’il ne vous convient pas d’avoir du naturel, du bon sens,
                                &amp; de la raison. <milestone rend="closer" unit="D"></milestone>
                                <milestone rend="closer" unit="S"></milestone>
                                <milestone rend="closer" unit="E2"></milestone>
                                <milestone rend="closer" unit="E1"></milestone></p>
                            <p></p>
                        </div2>
                    </div1>
                </body>
      </text>
      <text ana="framings">
        <body xml:space="preserve">
                    <div>
                        <ab>
                            <seg synch="#FR.1" type="E1">
                                <seg type="U1">XXI. Dialogue. </seg>
                                <seg type="U2"><seg synch="#FR.2" type="E2">
                                        <seg synch="#FR.3" type="S">
                                            <seg synch="#FR.4" type="D">
                                                <seg synch="#FR.5" type="MT"> D’un Homme dont le
                                                  Frere est malade, &amp; d’un de ses Amis.
                                                </seg></seg>
                                            <seg type="U3">Clitandre, Clinton. <lb></lb>Clitandre.
                                            </seg> Je ne puis vous exprimer la joye que j’ai euë de
                                            vous voir aujourd’hui aux Thuilleries &amp; au Cours, je
                                            n’en ai pas moins encore de vous trouver dans cette
                                            assemblée : on m’avoit dit que Monsieur votre Frere,
                                            celui avec qui vous logez, étoit fort malade, &amp; Dieu                                      
      merci, je voi qu’il se porte bien. <seg type="U3">Clinton. </seg> Non, il est très-mal, &amp; je
                                            croi, ma foi, qu’il n’en relevera pas ; c’est une pitié
                                            de le voir, il souffre comme un damné, &amp; dès qu’il
                                            souffre moins, il s’ennuïe à la mort. <pb n="293"></pb>
                                            <seg type="U3">Clitandre. </seg> Quoi ! Monsieur, il est
                                            dans cet état, &amp; vous n’êtes pas auprès de lui ?
                                                <seg type="U3">Clinton. </seg> Oh ! il a des gens
                                            qui lui tiennent compagnie. Deux de nos amis ne le
                                            quittent point, les autres le visitent réguliérement,
                                            quelques-uns passent auprès de lui une bonne partie de           
                                 la journée ; il y en a même qui y passent la nuit. Enfin
                                            il ne connoît personne qui ne paroisse s’interesser à sa
                                            santé, &amp; qui ne voulût ne le point quitter. <seg type="U3">Clitandre. </seg> Comment donc, Monsieur,
                                            êtes-vous ici ? Aimez vous Monsieur votre Frere moins
                                            que ne l’aiment ceux dont vous parlez ? <seg type="U3">Clinton. </seg> Lui, il n’a personne assurément
                                            dont il soit plus aimé que de moi, aussi personne n’est
                                            plus affligé que je le suis. Mon Frere ! mon pauvre
                                            Frere ! avec lequel j’ai toûjours vêcu ; ma foi, cela
                                            est bien affligeant de le voir malade, &amp; d’avoir
                                            encore par dessus le marché, la crainte qu’il n’en
                                            releve pas. [294( <seg type="U3">Clitandre. </seg> Hé
                                            trouve-t-il bon que vous lui teniez si peu compagnie ?
                                                <seg type="U3">Clinton. </seg> Il s’en plaint un
                                            peu, il est vrai, &amp; quand je l’assure de mon
                                            affection, il répond que je lui en donne de belles
                                            marques ; mais je ne prends pas garde à ce qu’il dit,
                                            &amp; cela ne m’empêche pas d’entrer chaque jour un
                                            moment dans sa chambre. Je l’ai vû encore aujourd’hui,
                                            &amp; lui ai dit que j’allois dîner au cabaret &amp;
                                            boire à sa santé. <seg type="U3">Clitandre. </seg> Lui
                                            avez vous dit aussi que vous iriez à la Comedie ? <seg type="U3">Clinton. </seg> Non, car il sçait bien que
                                            j’y vas tous les jours, &amp; que c’est-là en partie ce
                                            qui m’empêche d’être auprès de lui ; il sçait aussi
                                            qu’il faut que je joue, &amp; que, grace à Dieu, je vois
                                            bonne compagnie. <seg type="U3">Clitandre. </seg>
                                            Parlez-vous dont serieusement ? ou vous [295(
                                            convient-il de rire pendant qu’un Frere se meurt ? <seg type="U3">Clinton. </seg> Ho ! mon pauvre ami, c’est
                                            ainsi qu’on vit dans le monde. Je courrus le bal avec
                                            Alidor, le jour que son Pere mourut. Mais serieusement,
                                            que voudriez-vous que je fisse en restant auprès de mon
                                            Frere, je ne suis ni Medecin, ni Confesseur ? <seg type="U3">Clitandre. </seg> Non, Monsieur, &amp; je
                                            croi que vous n’êtes pas son Frere. <seg type="U3">Clinton. </seg> Ah ! pour son Frere, je le suis, je
                                            vous en répond ; jamais un Frere n’a été plus affligé
                                            que je le suis ; mais vous ne sçavez peut-être pas que
                                            mon Frere &amp; moi, nous vivons ensemble sans façon ?
                                                <seg type="U3">Clitandre. </seg> Je le voi bien.
                                            C’est aussi sans façon que vous le laisserez mourir. Je
                                            ne sçai si, vous voïant ces galantes manieres, on se
                                            sçaura bon gré d’être votre parent ; mais je suis       
                                     certain que personne ne voudra être votre ami. [296( Je
                                            n’en use pas ainsi à l’égard de mes amis ; pendant que
                                            Madame. . . . a été malade, je ne l’ai point quittée, je
                                            jouai au chevet de son lit de jour qu’elle mourut. Je
                                            n’avois garde de la quitter, elle a eu jusqu’au dernier
                                            soupir, la plus belle compagnie du monde ; mais mon
                                            Frere ne veut voir que ceux qui s’interessent à son
                                            salut, &amp; qui lui parlent de Dieu, cela est triste
                                            pour un homme de ma tournure, &amp; le personnage
                                            d’affligé ne convient ni à mon âge, ni à la vie que je
                                            menne. <seg type="U3">Clitandre. </seg> Vous pouvez
                                            ajouter aussi qu’il est triste pour vous d’être
                                            Chrétien, &amp; qu’il ne vous convient pas d’avoir du
                                            naturel, du bon sens, &amp; de la raison. </seg>
                                    </seg>
                                </seg>
                            </seg>
                        </ab>
                    </div>
                </body>
      </text>
    </group>
  </text>
</TEI>
