El Teniente del Apologista: Número I
Permalink: https://gams.uni-graz.at/o:mws-091-87
Level 1
Número I
Prologo.
Level 2
Metatextuality
Level 3
Dialogue
Diciendo y haciendo echó á correr, dexándome sin mas recurso que el de seguirlo con la vista: inútilmente, pues no se dignó siquiera de volver el rostro á mirarme: desaparecióse en fin, y yo me quedé lleno de confusion: por una parte me estimulaba á aceptar el nuevo empleo la terrible amenaza de que dexaria de ser Cliente si lo reusaba: añadíase el deseo de hombrearme con vosotros los demas Clientes, todos Escritores; pero echaban por tierra estas consideraciones lo desconocido del rumbo que debia seguir, y el miedo que me ponian los critiquillos, raza de aves de rapiña, que apenas oyen cantar una rana, ya están encima con pico y garra abiertos: en suma yo venia siendo (y de camino aprovecharé unos versecitos que oí dias pasados á un ciego) venia siendo repito:
Level 3
Por hacerlo volar le niega el cebo;
Y si bien de seguirla le espolea
Y de volar el natural deseo.
Su falta de experiencia, su ignorancia
De la region inmensa, el justo miedo
De carniceras aves lo detienen,
Con alas ya, en el nido á su despecho.
En tales dudas se me pasó toda la mañana, y seria ya la una de la tarde, quando, mas por la costumbre que por la gana de comer, me encamino ácia mi casa, y apénas comienzo á subir la escalera, repentinamene me siento lleno de una complacencia tan grande, que no parecia sino que el corazon queria salírseme del pecho: entro en mi quarto, y veo sobre una mesa la causa de una novedad tan extraordinaria: veo en el libro, cuya publicacion debo defender, una obra publicada con la mira de restablecer la verdadera y antigua Filosofia, digna de ser propuesta por modelo á los verdaderos amantes de la Filosofia Cristiana: obra en la qual se hace ver con doctrina tambien de los modernos, que la Filosofia antigua, sobre ser la mas útil y verdadera, es la única que puede conducir para el estudio de la Teología, y que el verdadero método de estudiarla es el que usan los buenos Escolásticos: Todo esto, y mucho mas ví en la Suma Filosófica del P. Roselli recien comenzadita á imprimir en casa de Cano. Ahora quando yo ví una obra semejante, y no me caí muerto: dígase que mienten quantos han dicho, que una desmedida alegria puede matar á un hombre; pero para que se verifique que no hay alegria cumplida, vino á turbar mi contento el escrúpulo de que no podia yo en conciencia defender la publicacion de esta portentosa obra: porque segun el tenor de mi comision (decia yo) debo emplearme únicamente en defensas fáciles, y el defender al P. Roselli (diga lo que quiera nuestro Apologista) es cosa dificilísima, por no decir imposible: porque ¿cómo no ha de serlo el defender á un Autor que se propone un fin para cuya consecucion no bastan ni con cien leguas las fuerzas de su ingenio? Por los dos tomos hasta aqui publicados (uti ex ungue leonem, seu ex auriculi asinum) podrá conocer qualquiera que el ingenio de Roselli es sólido, elevado, metódico y claro; que su erudicion es increible, y que el zelo de sus sabios Editores corre parejas con aquel ingenio, y aquella erudicion; ¿pero bastarán todo el ingenio, toda la erudicion, todo el zelo del mundo para restablecer la verdadera y antigua Filosofia? Ah! Por nuestra desgracia estamos en unos tiempos en que la libertad de pensar y elegir cada uno segun su antojo, se ha apoderado de los ingenios; y es forzoso, una de dos, ó no conocer el siglo en que vivimos, ó carecer de sentido comun, para dudar que el restablecer la Filosofia Escolástica es empresa igual en todo y por todo á la de resucitar la Caballería andante; mas entre tantos Escolásticos, ¿no tendrás tú, dichosa Patria mia, un D. Quixote? Miéntras así exclamaba, seguia hojeando la Suma Filosófica, y á pedir de boca hallé quanto deseaba en este quadernito intitualdo: Suplemento á la Suma Filosófica: Primera salida de D. Quixote, segundo de este nombre. En este papelito, que quiero leeros, vais á ver un Campeon que toma á su cargo enderezar los tuertos, y desfacer los agravios hechos á la Filosofia Peripatética; que no solo defiende la publicacion de la Suma Filosofica; sino que por medio de ella hace triunfar á España de la malignidad extrangera: vereis cubierto con el yelmo de Mambrino el lenguage de nuestros Cofrades los Escolásticos: y lo que es el colmo de nuestras dichas, el último punto á que pudo encumbrarnos, no la liberalidad, no el favor; sí la prodigalidad, sí el despilfarro de la fortuna, vereis con ocasion de la Suma Filosófica, acrecentado nuestro número con una lucida tropa de sabios y no sabios, como quiera, sabios gravísimos con muchas campanillas de opinion, de anteojos, y de mucho tabaco: harto es segun esto lo que teneis que escuchar, por lo mismo no se nos vaya todo en flores, orejas alerta, que ya comienzo á manejar mi lengua.
Level 2
Primera Salida de D.
Quixote el Segundo, aliàs El Escolástico.
Capitulo Primero.
Level 3
General account
Level 4
Heteroportrait
En un lugar una
jornada corta de Madrid, vivia un hombre alto de
cuerpo, magro de cara, nariz filosófica, y ojos
hundidos: era mediano gramático, y tenia doce años
de estudios de Filofia [sic] Española, y digo
Española; porque (como luego veremos) ha ya dias
que nuestra dichosísima Península es la
depositaria de un tesoro tamaño como la Filosofia
Escolástica, que es cabalmente de la que voy
hablando. De estos doce años, pues, como iba
diciendo, habia estudiado los seis por el P.
Alcántara, y los otros seis por el P. Goudin; y en
este tiempo, gracias á su ingenio pronto y vivo, y
á la buena explicacion de sus Maestros, llegó á
convertir en sustancia propia todo lo que segun
sus respectivas escuelas con tanto acierto han
escrito aquellos dos célebres Maestrazos. Con
tales disposiciones, bien seguro de la victoria,
jamas huyó el cuerpo á ninguno de
tantos Escolares como pasaban pidiendo limosna por
su lugar, y que en él, lo mismo que en todos,
solian ser el coco y espantajo de los Estudiantes
de capa y redecilla: bien podia qualquiera de
aquellos tunantes ponerle la proposicion menos
obscura, menos dudosa, menos equívoca que supiera;
que sobre la marcha, como quien no hacia nada, le
desmandaba veinte, ó treinta entre distinciones, y
subdistinciones, que dexaban al pobrete abrumado
sin saber lo que le sucedia, y sin apelacion al
dices, instabis, urgebis, machacabis primò ni
secundò; porque sus distincioncitas estaban
concebidas con tanta sotileza, que no era para el
plato de hombre nacido el entenderlas, quanto mas
el impugnarlas: En su clase, ó general no digo
nada: quien haya visto un gran mastin, que acierta
á pasar por una calle, y sale una caterva de
gozques ladrando uno por aquí, y otro por allí, y
el mastin sin dignarse de mirarlos sigue su
camino; hasta que los gozques viéndose muchos, y
creyendo cobardía lo que es meramente desprecio,
arremeten juntos á besarle la cola: que entonces
el generoso perro vuelve de repente, y dando una
manotada á unos, y otra á otros, dexa
la calle barrida de gozques y en silencio: quien
esto haya visto (repito) hágase cuenta de que ha
visto á nuestro hombre disputando con sus
condiscípulos, que todos eran gozques para con él:
en efecto, jamás ninguno se le atrevió cuerpo á
cuerpo; solian al cabo de haberse juntado muchos
proponerle de monton algunas dificultades; mas con
un tono de voz tan sumiso, que publicaba bien el
miedo de que estaban poseidos; dábales larga, y
ellos, creyendo que les habia llegado la suya
comenzaban á estrecharlo; pero quando mas
enardecidos estaban, despues de haber tomado su
polvo con mucha cachaza, hétele que revolvia sobre
ellos con la ordinaria arma de las distinciones,
que los dexaban sin mas recurso que el de morder
de rabia los bancos. Estas habilidades acompañadas
de un genio naturalmente terco, unas manos y pies
incansables en hundir tablas á puros puños y
patadas; y lo que es mas que todos, una
extraordinaria fuerza de pulmones para argüir
mucho y recio, le habian hecho el Francisco
Esteban de las aulas de Filosofia:
érase, ya se dexa entender, corto recinto para el
lucimiento de tantas prendas un lugar
de ochocientos vecinos; hacíase de dia en dia mas
necesario el buscar teatro capaz donde poder dar á
conocer tan estupendos primores; quando felizmente oye
decir á no sé quien: que las escuelas eran para los
Escolasticos lo que los torneos para los Caballeros
andantes, es decir, teatros donde el disputar y quedar
vencedores era sumamente glorioso, y que del mismo modo
que los Caballeros se presentaban de torneo en torneo,
combatiendo freqüentemente por hermosuras que nunca
habian visto, debian los Escolásticos ir de escuela en
escuela haciendo alarde de su habilidad, y disputando
(para mayor fineza) sobre cosas que no entendiesen: no
fue menester mas que esta noticia para que se
determinara á salir por esos mundos buscando aventuras á
guisa de un D. Quixote Escolástico; empero antes de
salir á campaña, quiso como buen discípulo tomar las
órdenes de su Maestro, fué al aula á tiempo en que se
trataba la qüestion de Utrum, si Dios hubiera formado un
número infinito; ¿seria este número par, ó impar?
Voceaba el argumentante, voceaba el que tenia la
defensa, y voceaban todos tanto, que ni el
Maestro entendia á los discípulos, ni los discípulos
entendian al Maestro, ni el Diablo que los entendiera á
todos: cansados al fin cesaron para tomar aliento, y
volver con mayor fuerza á la disputa; y entonces D.
Quixote dirigió la voz á su Maestro, y en breves
palabras le expuso su determinacion: dixo: y el buen
anciano átonito con la novedad del caso apénas creía lo
que estaba viendo; bajóse de la Cátedra y vinose para el
nuevo D. Quixote, cruzó los brazos sobre sus espaldas,
descansó la cabeza en sus hombros, y en esta postura
estrechándolo consigo: bendito seas (decia) una y mil
veces, no ya discípulo mio sino hijo de mis entrañas,
bendita sea la madre que te parió, benditos los pañales
en que te envolvieron, benditas las paredes que te
oyeron llorar: Llorar dixe? no dixe bien; no naciste tu
llorando, naciste arguyendo, como convenía al que había
de ser la espuma, la flor, la nata de todos los
Escolásticos: sí, que naciste en esta edad de hierro
para resucitar la de oro; y en un tiempo en que por
desgracia de nuestra Patria comenzaba á verificarse en
ella el antiguo dicho de que el Escolástico es un
animal de quien todos los animales se
ríen, has venido tu á resucitar los Nominales, y
Realistas, y á poner en olvido los invencibles, los
irrefragables, los universales, los iluminados con toda
la caterva de los famosos Caballeros Escolásticos del
pasado tiempo: marcha, aguija, corre, vuela á dó te
llama tu buena ventura, y cuenta con que tendrás siempre
á tu lado á tu Maestro, si no materialiter, formaliter;
sino categorematicé, sincategorematicé. Y yo (respondió
un tanto enternecido D. Quixote) estaré siempre
agradeciendo vuestros favores, sino extensiué,
intensiué; sino reduplicatiué in recto, reduplicatiué in
obliquo. Con esto se salió del General, y comenzó á
andar por la campaña, como se dirá en los capitulos
siguientes.
Metatextuality
Notad que esta promesa no la
podemos ver cumplida; porque en este manuscrito faltan dos
capítulos: seguiremos pues, leyendo el quarto; porque sin
duda el que me deparó este curioso papelito, juzgó que los
capítulos segundo y tercero no eran del caso presente, y por
tanto los omitiría.
Capitulo IV
Level 3
General account
Pensativo además llegaba Don
Quixote á la fuente del berro, siendo la admiracion y
aún el espanto de un anciano vestido todo de verde, que
se hallaba por acáso junto á la misma fuente: miraba
este, y remiraba al nuestro, y no podía caer en que
significaban aquella su sotanilla, su mantéo mas largo,
su libro debajo del brazo y sus anteojos sobre las
narices; hasta que llegandose á él D. Quixote: Level 4
Dialogue
Bien, Señor, (dixo) se
conoce la maravilla que os causa mi vista en la
atencion con que me miráis; yo soy para servíros
un Caballero Escolástico, que vengo á enderezar
los tuertos, y desfacer los agravios hechos á mi
Señora Dulcinéa la Filosofía Escolástica: si
sabeis de algun desaguisado que lo haya sido hecho
en esta tierra; no tardeis en decirme adonde, como
y quando, que sobre la marcha me veréis sostener á
pesar de follones y malandrines: que la sin par
Filosofía Escolástica es la Reyna de las
Filosofías, y que esa que llaman Filosofía moderna
no sirve ni aun para descalzarle el zapato. Ay! Señor D. Quixote, (exclamó despues
de mucha suspension el de lo verde) y como creo
que su merced ha errado el golpe! Son muchos los
Españoles á quienes los ayres infectos del Norte
han pegado el contagio de despreciar el
Escolásticismo: dos dias habrá que en presencia de
unos de estos contagiados se me soltó por mi
desgracia la expresion de que se interesaban la
pureza de la Religion, y el bien de la Patria en
la conservacion de la Filosofía Escolástica: Si
viera Vmd. que mofa hicieron de mi! no pararon
hasta decirme: que entre nosotros por nuestra
desgracia podía libremente decir, y aún imprimir
si quería, semejantes despropositos; mas que á
parte de Europa podia llegar, donde sin mas prueba
que un tal dicho, diesen conmigo en una casa de
orates: asi que Señor D. Quixote, son necesarias
grandes fuerzas, y un ánimo invencible para llevar
adelante una empresa, como la que Vmd. se propone:
bien que, aquel, á quien los Cielos hayan dado
tales fuerzas y ánimo, haría la mayor de las
hazañas en castigar la insolencia y temeridad de
los seductores extrangeros, y de los seducidos Españoles: y para lograrlo, tengo
para mí que deberia comenzar en derezando el
tuerto, que unos y otros han hecho á la Princesa
Micomicona la literatura Española, poniendola por
esos suelos, y colocando en el trono de sus
manjares á no sé que otras nuevas y bastardas
literaturas: esta aventura sería para el que la
acabase gloriosisima, y no solamente por si misma,
sino tambien por la circunstancia de no haber
podido salir con ella quantos Caballeros la han
acometido. Pues esa aventura (respondió D.
Quixote) la tendran los encantadores guardada para
otro Caballero, y este tal Caballero no debo ser
yo, que de ninguna manera puedo acometerla; y no
porque me espante su dificultad, sino por que
sería apartarme de mi proposito que es de defender
á la Señora de mi corazon la Filosofía
Escolástica; además de que para acorrer á la
Señora Literatura Española, era necesario
averiguar la cuita en que se halla, que Caballeros
han intentado hacerlo, quienes son sus enemigos,
si son Caballeros, si follones, si encantadores,
si vestiglos, y estas cosas no puedo yo
inquirirlas sin contravenir á las estrechas leyes
de la Caballería Peripatética, que á
todos y cada uno de los que la profesan manda: que
por ningun acontecimiento cometan la vileza de
mendigar noticias de cosas que huelan á historia,
ni erudicion: que si bien no he visto yo este
precepto por escrito, lo saco de lo que han hecho
los mas famosos Peripatéticos, y de que lo
requiere asi la imitacion de la Caballería
andante, que expresis verbis ordena á los que la
profesan, andar siempre por encrucijadas, páramos
y montes incultos, alimentandose de bellotas,
nísperos y otras frutas todas silvestres, sin osar
meter siquiera un pié en huertos, ni jardines: que
tales se deben reputar en terminos de Caballería
Peripatética todas las otras partes de la
literatura.
Sea asi en horabuena (dixo el de
lo verde); pero si yo no me engaño, esos
impedimentos tienen mas de apariencia, que de
realidad; y puede estar el Señor D. Quixote en la
firme creencia de que el hecho de defender á la
Literatura Española redundará en pro de su Señora,
y no puede menos de serle de gran contentamiento;
porque sé yo de buena tinta, que entre las dos ha
habido de dos siglos á esta parte una
buena correspondencia é intimidad tal es, que
apénas en la familia de la Señora Literatura
Española se halla persona chica ni grande, que no
deba sus mas lucídas galas á la Señora Filosofia
Escolástica; pues las dos Damas de honor Oratoria
y Poesía (por exemplo) le deben aquellos conceptos
angelicales, aquellos pensamientos agudisimos,
aquellos sutilisimas sutilezas y demás adornos con
que en el siglo pasado comenzaron á subirse de
punto: y el Señor Derecho, administrador de la
Casa y Estados, está asimismo en obligacion de
agradecerle el buen método y lenguage, que en sus
papeles de todas clases han usado y usan sus
dependientes, las arregladas interpretaciones que
han dado á sus órdenes, y lo que es mas que todo,
aquel no contentarse con lo necesario y de su
inspeccion, extendiendose con una nimiedad
increíble en preguntas, relacion de casos y mil
otras cosas enteramente de supererogacion; además
de que, si bien se considera, la union esta con la
Filosofía Escolástica es la que ha acarreado
tantos dicterios á la Literatura Española: porque
ha de saber Vmd, Señor D. Quixote, que yo quise saber, qual podría ser la causa de esta
enemiga que todas las Naciones tienen á nuestra
Literatura: los Franceses é Ingleses (reflexîonaba
yo) son dos Naciones rivales, y de carácter
opuesto aún en cosas pequeñisimas; todos los dias
estámos viendo, que si hoy sale un Francés con una
casaca baja de talle, mañana sale un Inglés con
otra que lo lleva rozandose con el sobaco; y sin
embargo de este espíritu de oposicion que hay
entre las dos Naciones, en punto á Literatura
guardan harmonía, y se elogian mutuamente; Pues en
que podrá consistir, que los que son justos
apreciadores del mérito de sus rivales sean al
mismo tiempo tan injustos para con la literatura
de una Nacion que ni por razon de carácter, ni de
intereses opuestos les es tan contraria? La causa
de esto quise, como llevo dicho, averiguar, y en
resumidas cuentas hallé, que la Filosofia
Escolástica es la piedra del escándalo: Level 5
Los Españoles (leí en un
autor extrangero que trata la materia) no merecen
andar en dos pies; porque enmedio de tanta luz
gustan de permanecer en las tinieblas; porque
síguen alimentandose de bellotas despues de
puestas en uso uvas y trigo; porque
prefieren (quiero decir) la necia algaravía de los
Escolásticos (que blasfemia!) á las útiles
observaciones (que mentira!) de los Modernos:
Con que cate Vmd. aqui, Señor Don Quixote,
que si se injuria á la Literatura Española es por
razon de su union con la Filosofía Escolástica, y
es esto tan cierto, que casi todos los defensores
de la primera han pensado (que falta de
conocimiento!) que el mejor modo de hacerlo era
afirmar, que esta union está ya deshecha, que en
este siglo la Literatura Española ha dado de mano
á las sutilezas Escolásticas, de modo que aún
respecto de España pudo á mediados de este siglo
decir con verdad el Francés Racine: Que habia sido
testigo de los ultimos suspiros de Aristóteles. En
quanto á lo demás, ni por todo el mundo quiero yo,
que Vmd. quebrante el precepto Escolástico de
despreciar todo lo que no sea Escolasticisimo puro
y neto: sigo lo [sic] misma opinion (que es
tambien la de casi todos los hombres graves y
gordos) de que ni el Filósofo debe saber mas que
sus ergos, ni el Legista v. gr. mas que sus
iporques: juzgo digna de risa, ó mas bien de
lástima la presuncion de algunos
profesores (los mas de ellos barbiponientens, ó al
menos hombres de pocas canas) que creen no
solamente posible, sino necesaria la union de las
ciencias y de las buenas letras, como si pudiese
ninguno hacer lo que nosotros no hemos hecho; y
necesitar para su carrera lo que nosotros no hemos
necesitado para la nuestra; pero sin que Vmd.
traspase su ley, y sin desamparar yo mi opinion
podemos á fé mia adquirir las noticias necesarias.
Aqui he de tener yo un papel que me llevaron esta
mañana con especia, el qual en breves palabras nos
instruirá en el asunto: vámonos acercando á la
Villa, que el andar no me estorva para leer. Este
es el papelito, y dice así, si Vmd. no lo ha por enojo.
Level 5
Habia en el Toboso
(y va de cuento) un Sacristan, hombre de humor
solenne: Este Sacristan estando un dia en el
campanario para tocar á las Ave-Marías, dió los
primeros golpes con el compás ordinario: y viendo
desde la torre toda la gente, que estaba recogida
en la plaza rezando descubierta, detúvose en el
ultimo golpe un gran rato; y dixo á un compañero
suyo: Hola, mira como te los tengo! Valgate el Diablo por Mr. Masson y que bien ha
querido representar á nuestro Sacristan Tobosesco!
Siete años va á hacer que dió la terrible
campanada de que se debe á la España? y otros
tantos años ha, que á todos los Españoles nos
tiene descaperuzados aguardando su respuesta: y lo
peor es, que en tan largo tiempo no ha hecho otra
cosa que reirse á carcajada suelta de nuestra
impaciencia; empero no le arriendo al pobrete la
ganancia, que si bien se ha divertido á nuestra
costa, sendos latigazos hemos descargado sobre sus
espaldas: con todo, yo tengo para mí, que ni
nuestra Nacion se halla debidamente desgraviada,
ni castigada suficientemente la injusticia de su
infamador: porque, perdóneme Cavanilles, perdóneme
Denina y perdóneme, si es menester, Forner: haber
respondido con oraciones de muchas páginas á una
pregunta de media línea, ha sido abrir la puerta á
la malignidad de nuestros calumniadores; para que
nos apliquen aquello de quien mal pleito tiene á
varato lo mete. Bonitos son ellos para no hacerlo!
Asi que no podrémos gloriarnos de haber vengado el
honor de nuestra Nacion: hasta que hayamos dado á sus enemigos una respuesta breve como
su pregunta, y que no admita réplica; ó que por lo
menos les dé tanto que hacer; como á nosotros nos
ha dado la tal preguntica. Pero quien será el
dichoso para quien los Cielos tengan reservada la
gloria de dar una respuesta semejante?
Yo soy ese dichoso (dixo D. Quixote) y si no á ver
como esos malandrines se escapan de estos dos
silogismos: luego recorrerémos el Barbara,
Celarent, y por el asserit A, negat E verémos en
que figura están hechos, dicen de este modo:
arqueó su brazo derecho, hizo temblar la tierra de
una patada, y dixo:
Level 5
I. Illa natio quae
habuit maiores homines in philosophia scholastica,
habuit maiores homines in philosophia vera;
Sed natio Hispana est natio illa quae habuit
maiores homines in philosophia scholastica,
Ergo natio Hispana est illa natio quae habuit
maiores homines in philosophia vera.
II. Illa sola natio quae studet
philosophiam scolasticam studet philosophiam
veram;
Sed natio Hispana est illa sola natio
quae studet philosophiam scholasticam,
Ergo
natio Hispana est illa sola natio quae studet
veram philosophiam.
Maior propositio amborum
silogismorum constat ex P. Roselli, qui dicit:
philosophiam scholasticam esse et antiquam et
veram: verum autem magis uno esse non potest.
Minorem propositionem non negabunt extranei qui
Hispaniae climatem conducere ad subtilitates
scholasticorum dicunt: etsi hoc enim illi dicunt
in contumeliam, in gloriam nos suum dictum
convertimus; et ut est in proverbio: facimus galam
Sancti Benedicti.
Sed venies armatus de
cuspide in albo, et dices: esse qui dicant
Hispaniam in hoc saeculo dedisse de manu
subtilitatibus scholasticis: Respondetur mentiri
illos per mediam barbam: nam una hirundo non facit
ver, et in feré omnibus scholis studentur hodie
auctores scholastici: et studebitur per illos in omnibus sine exceptione, cum de toto
imprimatur P. Roselli: Et si instes saltem
Hispaniam voluisse dare de manu subtilitatibus
scholasticis: Respondeo distinguendo: Hispania
saltem voluit dare de manu subtilitatibus
scholasticis subiectiué; nego propositionem;
obiectiué subdistinguo. Hispania voluit saltem
dare de manu subtilitatibus scholasticis
obiectiué, si per Hispaniam intelligimus Regem et
suos Ministros: transeat propositio: si per
Hispaniam intelligimus suos habitatores in genere
et simpliciter loquendo: nego tres et quator
vices.
Sed vrgebis: Gallum quemdam dicere se
vidisse ad medietatem huius saeculi spirare
Aristotelem: Respondeo illum loqui secundum quid
de Gallia et aliis Regnis: In Hispania vero et
vivit, et regnat Aristoteles: et vivet, et
regnabit in saecula saeculorum.
Vrgebis
secundo : : : : :
No tiene el Señor
D. Quixote para que cansarse mas: (le interrumpió
el de lo verde) porque sería echar margaritas á
puercos. Los extrangeros no están los pobrecillos
iniciados en los misterios Escolásticos, y será
necesario hablarles en términos vulgares: alli pienso que estan sentados unos
Franceses: aunque que sé yo si lo son? pues como
parece que es deshonra ser Españoles, procuran
muchisimos afrancesarse en tales términos: que se
halla un hombre á cada paso perplexo, sin saber
distinguir entre Nacion y Nacion; pero vamos, que
aquellos dos que estan mas abajo son Franceses de
Francia conocidos mios; y declarados enemigos del
Escolasticismo: Arma, arma Señor D. Quixote, si es
que no quiere Vmd. ver antes la puerta de Alcála,
que es esa que se descubre ahí cerca, ni las
fuentes del Prado, jardin Botánico et cet. No hai
para que detenernos en eso (le respondió) porque
sé yo: que ni esas fuentes, ni todas esotras cosas
se hubieran hecho á haber gobernado Escolásticos:
aligeremos el paso; que mis fuentes, y mis
jardines son los argumentos. Aligeraron en efecto,
y á quatro pasos de los enemigos enristró D.
Quixote la Suma Filosófica y: Aqui (gritó) tienen
Vms, Señores extrangeros, una obra que responde á
la pregunta de que se debe á la España? Ya no
dirán: que, para probar su derecho, necesita la
Señora Literatura Española andar saltando de Siglo en Siglo, registrar antiguos
archivos, y desenterrar muertos. Esta obra (que,
para que mas se renieguen, es una Suma de
Filosofia Escolástica impresa en la Capital de
España á ultimos del Siglo diez y ocho) demuestra
terminantemente: que la Señora de mi corazon la
Filosofía Escolástica es la antigua y verdadera
Filosofía, la legitima Reyna de las ciencias
humanas: y esto demostrado, de su peso se dexa
caer: que todas las otras Literaturas han perdido
qualquiera dignidad que pudieran tener, con el
delito lesae Maiestatis de haberse rebelado contra
mi Señora, y haberla arrojado del trono que tantos
Siglos había que ocupaba; pero por el contrario
que la Señora Literatura Española, que la acogió
benignamente, y á quien ella debe asimismo el
haber quedado con vida: no solamente debe ser
reintegrada en su dignidad antigua; sino que de
Princesa, que era, debe ser elevada á Reyna;
empero siempre feudataria de la sin par Filosofía
Escolástica. Si Señores: no hay que reirse: veanlo
Vms. en la misma Suma Filosófica: desengañense,
confundanse, pidannos perdon; y si quieren ser
Filósofos de verdad, freqüenten
nuestras escuelas, y escriban á sus paisanos que
se dexen de cuentos, y se vengan á Madrid; que yo
espero que los Editores de esta portentosa obra
(olvidando cosas pasadas, como es propio de la
generosidad Española) tendrán la dignacion de
enseñarles la verdadera Filosofia por esta obra
tan preciosa y acabada en todas sus partes: que en
el estilo y orden parece llega à tocar en lo sumo
de la perfeccion: que es como un cuerpo hermoso y
bien organizado: un texido admirable de la
verdadera doctrina filosofica: acompañado de unas
notas vastisimas, las mas juiciosas y sólidas,
llenas de sabiduria y de una erudicion
increible.
Buena vá la danza Alcalde, y dá el
granizo en la albarda! (asi se explicó el mas
joven de los Franceses) Ni Vmd, Señor Español, ni
los Editores de esa obra han sabido elogiarla
debidamente: cate Vmd el elogio que yo haria de
ella, que puede mirarse como un retoque del suyo =
Confiese á voces el papel en el potro de la prensa
los méritos de esta Capilla: respire el aplauso á
soplos, para que no lo desmayen los años:
acuerdese el olvido que no es este
libro de su jurisdicion: olvidese la memoria de
los limitados dominios de su poder: estámpese á la
posteridad esta obra, por honroso troféo de
nuestra España; además de que ella es el uno de
las admiraciones, el soborno de los vivas, el
hechizo de los ojos, el embargo de la lengua, la
que fascina las suspensiones, la que arrebata las
voluntades, el agradable embeleso de los sentidos,
la que dispensa con piadosa tiranía los pasmos;
solos los reverentes silencios pueden ser mudas
expresiones de la gratitud, solo con éxtasis de la
Retórica puede declararse la veneracion que se le
debe; pues como puede dexar ninguno de rendir
obsequios á este Héroe, sino es que á influxos de
emulacion el mismo lucimiento lo deslumbre! Y mas
respirando toda la obra publico aprovechamiento;
por lo que debiéramos con Séneca dar las gracias á
su zelo innato: Citation/Motto
Quia errores nostros discutit, et lumen admouet,
quo discernantur ambigua viae philosophicae.
Ah! Ah! Ah! (exclamo el otro Francés)
Y como en la magestuosa sonoridad de tus
expresiones se echa de ver que te has criado desde
pequeñito en España! fuego de Dios!
Un necio eres en no aplicarte á componer oraciones
para la apertura de nuevas Cátedras: acásco
llegarías á competir con F : : : : :
Empero
quisiera que ni tu, ni los Editores de Roselli
ponderárais tanto la Suma filosofica: porque el
prometer mucho es hacer que se crea poco (decia
Horacio) y los que estamos en este Pueblo (diria
yo) que en viendo prometer mucho no deberiamos
creer nada, segun que todos los dias estamos
viendo parir los montes: no ha muchos dias que vi
yo un Aviso al público en que se decia: que en tal
parte se enseñaba una máquina de sombras con unas
decoraciones las mas vistosas, entretenidas y bien
executadas: fui á verlas y me hallé con una
insulsez de las mayores que he visto; y cuidado
que en Madrid he visto insulceses de marca: otra
vez pasaba por cierta calle, y reparé en una
coluna, que entre muchos follages y recolguines
tiene una faja con un letrero que dice: plus quam
Salomon; una ponderacion tan estupenda me hizo
reparar en la fachada, y es una fachada que
pudiera deshonrar al mismo Churriguera: varias veces he oido decir: vivitos vivos,
los mas frescos que han venido á Madrid, con la
sangre al ojo: me he llegado, y eran unos besugos
que apestaban á trescientos pasos. No quiero decir
que se llevarán iguales chascos los que compren la
Suma filosófica; porque al de la maquina, y á la
de los besugos hacian ponderar tanto el interés de
despachar su mercancia, y hacer gente: y á mi
Churriguera harían creer su ignorancia, y
depravado gusto, que no daba lo debido á su obra;
si no la ponía por cima del templo de Salomon;
pero como los Editores de Roselli no tienen
interés en despachar la Suma filosofica, ni en
hacer gente; y por otra parte tienen dadas
anteriores pruebas de su sabiduría y buen gusto:
nadie podrá sospechar de sus alabanzas; antes bien
todos creerán á pie juntillas: que es la fuerza de
la verdad la que los ha hecho prorrumpir en los
hiperbolicos elogios, que llenan el Prospecto o
papel de enganche para la subscripcion: de todos
modos aténgome al multa fidem promissa
levant.
A lo que Vmd. debe atenerse (dixo D.
Quixote) es á escribir á sus paisanos, que se
vengan á estudiar á nuestras
escuelas, que en ellas encontrarán Caballeros
Escolásticos, que en un santiamen les harán ver el
fuego en la mas alta region del aire, y si son un
tanto aficionados á la Astronomia, les mostrarán
la habitacion de los Cometas en el cóncavo de la
Luna; y en fin les harán árbitros de visible é
invisible; y todo esto sin salir siquiera del
Aula; y no que ahora diz que andan hechos de noche
almas en pena espiando quanto pasa en el Cielo;
con la desgracia de no haber podido descubrir
ninguna de aquellas cosas, ni de tantas otras que
por acá sabemos de coro: asi que por caridad de
Dios (repito) que escriban Vms. á sus paisanos que
vengan á estudiar á nuestras escuelas. En quanto á
eso (le contextó el Francés) pierda Vmd. el
cuidado; que asi lo harémos: y en conseqüencia
tapiarán á cal y canto las puertas de sus
Academias y Observatorios; arrojarán al fuego las
máquinas y demás embelecos con que ahora pierden
miserablemente el tiempo; y por ultimo se vendrán
á estudiar la verdadera y antigua filosofía al
Colegio de Santo Tomás de esta Corte; de modo que
ya no tienen los Españoles que sentir
la ida de los Turcos; porque: que tendrá que ver
el adorno que daban al Prado tres ó quatro docenas
de estos; con el adorno que le darán muchas
millaradas de Extrangeros desde la ligera Francia
hasta la avára y ceremoniosa China? Solo resta,
Señores Españoles, que Vms. me expliquen como se
han de entender las cosas de su País; pues yo
mientras mas estoi en España menos entiendo las
cosas de ella: Level 5
General account
habrá un año que
vine, y en la Ciudad de Valencia oí alabar un
nuevo método de estudios que para aquellas
Escuelas acababa de remitir la superioridad:
decian que se seguirian de él muchos bienes, y que
era de desear se mandase observar otro igual en
todas las Escuelas del Reyno: porque especialmente
en punto á Filosofía era una mala vergüenza, que
se enseñase con nombre de tal una necia algaravía
de voces, un embolismo emmarañado, una peste de
los buenos ingenios; que estos son (añadian) los
nombres que deben darse á la Filosofía Escolástica
que es la que hasta aqui se ha estudiado en
España: esto fué en Valencia: despues en Madrid
acerté á preguntar: que obra era aquella que se está edificando cérca del jardin
Botánico? respondieronme que un edificio para la
enseñanza de las Ciencias: repliqué: que si antes
de ahora no se habian estudiado en España? y me
contextaron: que respecto de algunas podia decirse
en efecto que no; y que por lo que hace á otras,
para haberlas estudiado como se había hecho:
hubiera valido más no haberse acordado de que
había tales ciencias en el mundo; pero que el
inmortal Soberano que gobierna á España quiere que
la Nacion despierte de su letárgo, y comience á
saber la verdadera filosofía: aquella que venga á
razon de los ultrages que por tantos Siglos le han
hecho los Escolásticos: aquella filosofía que
sirve para el uso de la vida, y que tan
poderosamente influye en el adelantamiento de
todas las ciencias y artes: que para la enseñanza
y observaciones de esta filosofia se construia de
órden de S. M. aquella obra, que no sería la menor
prueba de su Real magnificiencia, y del amor que
tiene á sus Pueblos: que ínterin que aquella obra
se edificaba se había establecido una Cátedra de
Chîmica en la calle de Alcála; pues como es propio
de los deseos vehementes el no admitir
demóra, no habian podido admitirla los que S. M. y
su sabio Ministerio tienen de que se enseñe en
España la filosofía moderna en todos sus ramos.
Ahora bien: los Escolásticos son jurados
enemigos de esta filosofía que podemos llamar de
la superioridad; tiran á desacreditarla por todos
los medios imaginables, y hacen los ultimos
esfuerzos para detener sus progresos, y sin
embargo no solamente se imprimen obras de
filosofía Escolástica; sino que se trata de
llamarla la verdadera y christiana filosofía: con
que como he de entender yo estas cosas?
Vámonos, vámonos (dixo D. Quixote al de lo verde)
no oigamos mas blasfémias: báste el triunfo
conseguido: y mas que apénas he oido eso de la
Cátedra de Chîmica, siento que se me prepara
alguna gran aventura: lléveme Vmd. allá: y digan
los Francéses lo que se les antoje; que no fuera
razon gastar saliva en responder á unos follones
semejantes, que ni entenderán de quididades, ni de
ubicaciones, ni sabrán concebir la materia en
estado de privacion de la forma: ni mas ni menos que el estómago hambriento de Sancho
Panza deseaba la agregacion de las perdices y
conejos, que le hacia retirar el Dr. Pedro Recio.
Con esto sin despedirse de los Franceses
piano piano se encaminaron á la Cátedra de Chîmica,
donde les sucedió la aventura que se dirá en el capitulo
siguiente.
Capitulo V
Level 3
General account
Entraron pues en la Cátedra
de Chîmica, y D. Quixote comenzó á admirarse de tantas
vasijas de vidrio, unas con cuellos largos como
pescuezos de cigueña, otros como bombas, estas de una
figura, aquellas de otra, todas raras: vió la pequeña
fragua con sus fuelles, hornillas y todas las demás
extravagantes varatijas de que está llena aquella
confusa oficina: ya creía hallarse en una botilleria, ya
en una botíca, ya en una herreria: hasta que preguntó á
uno que debía cuidar de aquellas cosas: Level 4
Dialogue
Que significaban, y
para que servían aquellos trastos? son (le
respondió el Chîmico) instrumentos de que nos
valemos para las varias operaciones de resolver
los cuerpos. Que lástima! (exclamó D.
Quixote) Y quanto dinero se habrá gastado en esto,
y quan en valde! Pues ahora tendrán que arrojar
todas estas cosas á la calle; puesto que el P.
Roselli Level 5
demuestra
que en esta facultad (la Fisica en general) no
basta el uso de instrumentos, por ser necesaria
además de ellos principalmente la razon natural.
Ahí que es un grano de anís la
demostracioncilla! (dixo el Chîmico) No, no le
habrá quedado descansado el cerebro al P. Roselli;
y apostaré yo á que orinó sangre despues que la
hizo: mire Vmd. hasta ahora pensábamos que había
sido utilisima la invencion de los anteojos; pero
ya dirémos que es una gran patarata: porque para
usar de ellos es necesario principalmente tener
razon, y tener alguna vista: con que hasta que se
inventen unos anteojos que boniticamente vayan se
planten sobre las narices, y vean por sí mismos;
de manera que puedan servir á los burros, aunque
sean ciegos: hasta que llegue, digo, este caso, no
es nada lo hecho: y del mismo modo: hasta que los
Filosofos Modernos inventen unos instrumentos que por sí mismos hagan las operaciones,
y saquen de ellas las correspondientes
conseqüencias: no tienen que andarnos quebrando
las cabezas con sus invenciones y adelantamientos:
y en este punto, de buena fé debemos creer y
confesar: que nos hacen gran ventaja los
Escolásticos: porque para saber su Filosofía no es
necesaria no [sic] la razon natural; puesto que se
reduce á decir lo que otro dixo: y decir lo que
otro dixo lo hace un papagayo sin mas razon, que
su efeccion genérica sensitiva, como dice el otro
que Dios perdone: asi que del mismo modo que
serian inutiles los anteojos, si se hubieran
inventado para burros y ciegos: serian inútiles
los instrumentos fisicos y chîmicos, si se
hubieran hecho para los Escolásticos: pero se han
hecho para hombres que saben usar de la razon, y
que no reconocen (en estas materias) otra
autoridad que la de ella.
Pues á la prueba me
remito (dixo D. Quixote) veamos como me resuelve
Vmd. este sombrero; de manera que queden separadas
la materialidad, la formalidad, la entidad, la
identitad, la virtualidad, la ecceidad, y la
sombrereidad; pero ya voi yo viendo:
que esta facultad se reducirá á quatro
jueguecillos de manos, y algun otro retazo de
mágica negra: y sino: qué nombres son aquellos que
estan escritos en la pared? flogisto, zing. Jesus
mil veces! parecen nombres de conjuro.
Pues
en verdad (respondió el Chîmico) que un
Escolástico debe extrañar qualesquiera voces por
raras que sean: si los Chîmicos se valen de voces
nuevas es para significar cosas no conocidas, y
que importa que se conozcan; no como los
Escolásticos que para expresar cosas ya conocidas,
ó delirios de su imaginacion, han formado un
lenguage mas bárbaro que el de los Caribes.
Y
como (exclamó D. Quixote) no se hunde la tierra, y
traga á este hombre! Voto á tal, Don patan,
rustico, infacundo, Chîmico de Satanás! Vos sois
el bárbaro, el Caríbe y el vellaco: y cuenta con
lo que hablais; que tantas veces vá el cántaro á
la fuente : : : : : y tenéos en buenas que los que
decis huele á chamusquina: porque es (como dice
Roselli) Level 5
renovar
contra los Escolásticos las antiguas invectivas y dicterios de Lutero y sus sequaces,
objetandoles que siguen el estilo inculto y
bárbaro de Aristoteles; siendo asi que
Ciceron dá grandes elógios á este Filosofo, y le
llama por su eloqüencia un rio de oro; siendo asi
que cada facultad tiene su modo de hablar, sus
voces y expresiones particulares; siendo asi (como
demuestra Roselli con textos expresos de S.
Agustin, S. Juan Damasceno, el Niseno y otros
Padres) que estas expresiones por la mayor parte,
lejos de ser invenciones de los Escolásticos, les
han precedido muchos siglos; siendo
asi : : : : :
Para estas ocasiones (le
interrumpió el Chîmico) se hizo el tate, tate:
sosieguese el Caballero Escolástico, y vamos por
partes. Y en primer lugar admiremos el modito de
interesar la religion á favor de la barbárie
Escolástica. Señor mio, si Lutero dixo que los
Escolásticos siguen el lenguage inculto de
Aristóteles: dixo un desatino muy garrafal: porque
Aristóteles, aunque tachado de obscuro, fué un
Filósofo muy eloqüente: además de que no habiendo
los Escolásticos saludado á Aristóteles, ó
habiendolo visto solamente en Averroes, Alfarabio
y otros comentadores Arabes, ó en malisimas traducciones Latinas hechas por la mayor
parte del mismo idioma: no pueden haber imitado el
elegante estílo del Griego, cuyas obras jamás
leyeron en su original; pero pueden muy bien haber
seguido (y asi ha sucedido realmente) el lenguage
inculto de los referidos comentadores y
traductores bárbaros, cuyos libros han sido los
charcos cenagosos en que han bebido las doctrinas
Aristotélicas y si fué esto lo que quiso decir
Lutero, dixo una verdad al pié de la letra; y la
verdad no creo que será herege, aunque esté en
boca de Lutero. Pero á que viene el nombrar á este
y sus seqüaces? Han sido él y ellos los primeros,
ó los unicos que han echado en cara á los
Escolásticos su barbarie? Antes de que á Lutero le
saliesen las barbas: Hermolao Patriarca de
Aquilea, y Juan Pico de la Mirandula á boca llena
los habian llamado: Level 5
Sordidos, rudos, incultos, barbaros, Scitas,
Teutones: Qui (asi se explica Hermolao) ne
viventes quidem vivebant, nedum ut extincti
vivant: aut si vivunt, vivunt in poenam et
contumeliam. Lo mismo que Hermolao y Pico
han dicho antes y despues todos los Escritores de
buen gusto, Catolicos y no Católicos;
pero, ya se vé, toda causa desesperada no puede
defenderse sin supercheria; y para defender el
lenguage Escolástico es fuerza sorprehender al
vulgo ignorante, haciendole tener por otros tantos
Luteranos, ó al menos sospechosos en la fé á
quantos no puedan sufrir tanto barbarismo: del
mismo modo que para poner á cubierto la doctrina
de los mismos Escolásticos es necesario llamarla
la Filosofia Christiana, confundiendo además la
Filosofía Moderna con el Ateismo ó Materialismo: y
porque Voltaire y Rouseau v. gr. han abusado de la
libertad de pensar, y se han llamado Filósofos
Modernos, hacer pasar por otros tales como ellos á
los que no quieran sujetar su cerviz al pesadisimo
yugo del Peripato. Por lo demás el decir que cada
facultad tiene su lenguage, no puede servir de
disculpa á los Escolásticos. Porque fueron ellos
por ventura los primeros que hablaron de
Filosofía? No la habian cultivado muchos siglos
antes los Griegos y Romanos? Por otra parte la
Teología y la Medicina tienen tambien su lenguage
propio; y sin embargo Cano y Boerhaave (por
exemplo) han escrito de las dos en
buen latin. Será porque nos han dexado los Romanos
mas escritos de Teología y Medicina que de
Filosofía? Y no han podido Ernesto y otros muchos
modernos escribir de ella elegantemente, hablando
en estílo Ciceroniano aún de los mismo nuevos
descubrimientos? Pues por que no podrían hacer
otro tanto los Escolásticos? La respuesta es bien
fácil: porque lexos de curarse de la eloqüencia
han sido siempre sus mayores enemigos: tanto que
Mureto (cuidado que era Católico y aún Presbitero
y Ciudadano de Roma) no puede sufrir que se llamen
Aristotelicos, y aun no halla entre Filosofos
antiguos ninguno de quien puedan tomar nombre; á
no ser que se llamen Epicuréos: porque de entre
todos los Filósofos de la antiguedad (añade el
mismo) solamente de Epicúro es de quien sabemos
que menospreciaba la elegancia. Pero las
expresiones de los Escolásticos (dice Vmd. con
Roselli) por la mayor parte les han precedido
muchos siglos, y se hallan en los Santos Padres.
Crealo quien quisiere: yo lo creeré quando lo vea;
y para verlo no basta que Roselli me cite quatro ó
cinco expresiones Escolásticas (ó
sean quatro ó cinco docenas de ellas) que se
hallan en S. Agustin, en el Niseno et cet. Porque
hasta ahora no he visto monte tan inculto que
entre sus malezas no tenga una que otra flor; ni
hablador tan ignorante ni aún loco, que entre mil
sandeces y términos chabacanos no diga alguna cosa
bien dicha. Que maravílla, pues, que unos
habladores eternos como los Escolásticos, sin
saber lo que se hacian, hayan usado entre un
millon de barbarismos esta y aquella expresion de
los Santos Padres? ciertamente, si esto bastára
para su defensa, con mayor razon defenderían su
modo de hablar los habitadores de las Maravillas;
pues en él no solamente se hallan varias; sino
muchas expresiones de Cervantes, de Leon y de
otros Autores de castizo lenguage. Y que es de la
crítica? Santo Tomás (dice Muratori) tan venerable
en matéria de Teología, en punto á Filosofía no es
de mayor autoridad, que otro Autor de los
Nominales, ó de qualquiera otra secta Filosófica.
Y los Santos Padres (digo yo) de tanta autoridad
por lo que hace á religon: En razon de Escritores Latinos son mas que Autores de tal y
tal siglo? Los Padres de la lengua Latina son
Ciceron, Cesar, Terencio et cet. y aquel que
escribiendo en Latin imitare á estos, será mas
digno de alabanza que el que imitare á S. Gregorio
Magno (por exemplo); sin embargo de que este es un
Santo Padre; y aquellos unos Escritores gentiles.
Varios Santos Padres han dicho iuramentum,
abominatio, blasphemare: No hablaré yo con mas
pureza la lengua Latina si digo: iusiurandum, res
abominanda, exsecrari?
Mientras esto decia el
Chîmico: D. Quixote revolvia los dos tomos de la
suma Filosófica sin darse por entendido: por lo
qual juzgó oportuno el de lo verde salir á la
defensa, y tomando la voz: Lo que yo sé (dixo) es,
que Ciceron elogia el estilo de Aristoteles, y
enseña que á un Filosofo no se le ha de pedir
eloqüencia, latinidad elevada, ni suavidad en el
decir; y el P. Roselli convence que muchos
Modernos son mas reprehensibles en esta
parte.
Dále con los elógios de Aristóteles
(replicó el Chîmico) En las Republicas civiles
podrá suceder, que un hijo contrahecho
en alma y cuerpo disfrute los privilégios y
honores debidos á la fortaleza é ingenio de su
Padre; mas en la Republica de las Letras con tanta
mas razon serán despreciados por su rustiquez los
Escolásticos: quanto sea mayor el aprecio que deba
hacerse de la cultura de Aristóteles, de quien se
dicen descendientes. Veamos ahora el parecer de
Ciceron, y de paso notarémos una superchería de
que freqüentemente se vale Roselli, á saber, citar
truncadas las sentencias de los Autores,
suprimiendo lo que antecede, ó sigue; y ocultando
las circunstancias en que se hallaban, y de este
modo, (que es bien fácil) les hace decir cosas que
no están escritas. Dice Ciceron en suma que si
halla eloqüencia en un Filósofo, no la desechará;
que si no la halla no será mucho lo que la desée.
Pero quando se explica asi? Quando tiene que
responder á L. Torquato, que le arguía: que sin
duda no era tan de su gusto Epicuro, como Platon,
Aristóteles y Theophrasto. Porque en aquel no
hallaba la elegancia, que en estos tres: Responde
entonces Ciceron que lo que reprobaba en Epicuro era la doctrina; no el estílo: Citation/Motto
Nam et complectitur
verbis quod vult, et dicit plané quod intelligam:
et tamen á philosopho si afferat eloquentiam, non
asperner: si non habeat non admodum flagitem.
Ahora: Quien no sabe, que en una
disputa se habla mas segun la ocasion; que segun
el modo de pensar cada uno, concediendo ó negando;
por no entrar en discusiones importunas, mil cosas
que en otras circunstancias no se concedieran, ó
negáran? Mas valiera que Roselli hubiese visto mil
lugares que se encuentran en el mismo Ciceron, en
los quales aconseja que se huya como de un escollo
de una voz nueva no necesaria, ó al menos no mas
proporcionada que las ya conocidas. Y serán
necesarias, ó mas acomodadas las palabras nuevas y
bárbaras: aequipollere, propositiones
affirmativae, inferre, y otras innumerables: que
las palabras latinas, y conocidas aequari, eiusdem
notionis esse, propositiones aientes, argumentum
ducere, colligere et cet? Puede suceder (confiesa
el mismo Ciceron) que un hombre que piensa bien,
no pueda manifestar en buen estílo
aquello mismo que piensa; pero es de hombres que
abusan destempladamente del tiempo y de las
letras, el publicar por escrito sus
consideraciones, no pudiendo ni disponerlas; ni
adornarlas cuidadosamente, ni deleitar de algun
modo á los lectores; mas yo me canso en vano: No
requiera Ciceron eloqüencia en un Filosofo;
tampoco se la pedimos á los Escolásticos: no
exígimos que nos deleiten con oraciones elegantes,
y suave decir; pero no podemos tolerar que nos
molesten con expresiones bárbaras, y lenguas
balbucientes: no deseamos que anden á caza de
voces sonoras, y gasten el tiempo en tornear los
periodos; mas no podemos disimular su lenguage mal
sonante y desaliñado: finalmente lo mismo que
requerimos en la comida, requerimos en el estílo
de los Filósofos: no son de nuestro gusto la
demasiada suntuosidad y delicadeza de los Persas;
sin embargo doble mas nos desagradan la estrechez
é inmundicia de los Cinicos: sin echar de menos
las bagillas de oro y plata, comerémos con gusto
(y mas si son buenos los manjares) en platos de
barro; mas con tal que aunque de barro
esten limpios, y no exciten el vómito, en vez de
excitar el apetíto. Y si se me arguyere, que se
dexa entender con mayor facilidad el estílo
descuidado de los Escolásticos, responderé: que
acaso ellos unos con otros se entenderán
maravillosamente: porque un tartamudo entiende
mejor á otro tartamudo: Por lo que hace á los
demás, por versados que esten la lectura de
Ciceron, y Terencio, por inteligentes que sean en
el latin, no podrán comprehender la significacion
de las voces Escolásticas: aunque llamen en su
ayuda todos los Vocabularios: porque si fuera
lengua lo que hablan los Escolásticos, vaya con
Dios; pero no es lengua, es una mezcla á manera de
un cieno impurisimo nacido de las lagunas Arabes,
y aumentado con las inmundicias de todo género de
voces bárbaras, extrangeras é inauditas.
Por
ultimo, intenta Roselli defender el lenguage
Escolástico con decir: que muchos Modernos son mas
reprehensibles en esta parte: A una defensa
semejante no debería responderse con palabras,
debería darse respuesta con un garrote: nísi quod
senex est psitacus negligit ferulam.
No es una miseria que un Filósofo defienda su
partido, del mismo modo que vuelven por su honor
las verduleras en sus alteraciones? Los
Escolásticos son dignos de reprehension por su mal
lenguage: Muchos de los Filósofos Modernos (dice
Roselli) lo son mas: Yo no hallo diferencia entre
esto, y aquello de =
Por chismes que levantan
á gente honesta
Juana me llama puta, mas
puta es ella.
Hablando seriamente, esta es la
diferencia que hay en este punto entre
Escolásticos, y Modernos: Los primeros como por
principio de su secta han despreciado la
elegancia: todos sus Corifeos han escrito con mal
método y peor lenguage, y puntualmente, aquellos
Comentadores de Aristóteles que han sabido menos
de Latinidad, son los que en sus libros se ven
citados, y elogiados con mas freqüencia; Por el
contrario: si entre los Modernos ha habido algunos
(ó sea muchos) que se han metido á Escritores sin
la correspondiente vocacion: ha habido muchos mas
que los han silvado, y que no se han
acordado de ellos, sino para reprehender sus
faltas: en suma, los mas célebres de entre los
Modernos, los que se ven por ellos apreciados,
todos tratan la Filosofía en aquel método y estilo
en que debe ser tratada la primera de las Ciencias
humanas. Y con esto dexarémos esta larga disputa;
bien entendido: que me tendrá pronto qualquiera
que se atreva á sostener el estílo y método de
filosofar de los Escolásticos; ni reusaré defender
que con la reimpresion de la Suma Filosófica se
causa un gravisimo perjuicio á la Nacion; y se dá
pié á los Extrangeros, para que no sin fundamento
se obstinen en el juicio tan poco favorable, que
hasta el presente han hecho de nuestra literatura.
Aqui concluyó el Chîmico, y sin dar lugar á
réplicas echó mano á una vexiga que junto á sí tenía, al
parecer llena de ayre: comenzó á oprimirla; y de repente
salió, no algun poco de ayre con algun sonido bronco,
que era lo mas que podía esperarse: sino que salieron
unas llamas tan vivas y reales como pudiera arrojarlas
una escopeta; por señas que encendieron unos papeles que estaban encima de una mesa cercana.
Viólo D. Quixote, y sin poder ser otra cosa dexó caer la
Suma Filosófica, y arrastrando el mantéo, tomó las de
Villadiego, saliendose del magico general mas que de
paso, y no parando hasta bien cerca del Gabinete de
Historia natural; lo mismo hizo el de lo verde, é
incorporado que se hubo con D. Quixote, le tomó este la
mano y apretandosela, Level 4
Dialogue
le juró una y mil
veces por el Siglo de su Señora la Filosofía
Escolástica, que ni en su silencio, ni en su huida
había contravenido á aquellas dos leyes de la
Caballeria Peripatética que só gravisimas penas
defienden y prohiben el darse por vencidos en las
disputas; y el volver las espaldas al enemigo: que
le hacía saber que su silencio había procedido de
traer á la memoria la ley de la Caballeria
andante, que veda á los que la profesan tomarselas
con otros que con Caballeros; que para él era
decir, que no debía disputar sino con hombres que
hablasen en todo y por todo categóricamente: que
de la huida no tenía que hablar, puesto que el
mismo habia sido testigo del encantamiento con que
el maldito Chîmicio había sacado fuego
de una vexiga: que no sabía lo que un Caballero
Escolástico debia hacer en casos iguales: porque
ni rastro de tales aventuras encontraba en los
libros de Caballeria, y especialmente en la
historia del ingenioso hidalgo manchego, norte y
guia suya; pero que de ninguna manera llamáse
huida al haberse salido de la maldita Cátedra;
pues mentiria quantas veces lo hiciese, y desde
ahora para entonces lo desmentía; y aún se
desmentía á sí mismo por haberse valido de la
palabra huida, debiendo haber dicho retirada: que
de todos modos á lo hecho buen pecho; y mas que en
adelante sería otra cosa; puesto que resolvía
poner fin á su primera salida, retirandose á su
casa, y no volviendo á salir á Campaña, hasta
estar perfectamente instruido en las leyes de la
Caballeria Peripatética, y traer consigo el fustis
Dæmonum obra de un Escolástico, en la qual
hallaria barro á mano para libertarse de las
violencias diabólicas, y de todos y qualesquiera
estratagemas con que pretendiesen ponerle miedo
los Chîmicos inxertos en encantadores; que interin
se verificaba su segunda salida protestaba lo primero: que si no volvía á salir
mas, no sería por falta de gana: lo segundo: que
si acaso (los que Dios no quiera ni permita) se
sonáre que ha habido Yangüeses que han molido á
palos al nuevo D. Quixote, debe creerse desde
ahora para entonces: que habrá sido porque Dios
los quiera: que por lo que á él toca no es (Dios
loado) ni manco, ni cojo; ni tiene miedo á todos
los Yangüeses nacidos, ni por nacer; hora vengan
uno á uno, como es uso y costumbre de una
Caballeria andante; hora todos juntos como es uso
de gentes de baja raléa. Ultimamente protextó D.
Quixote: que aunque los Editores de la Suma
Filosófica han visto en ella un cuerpo hermoso y
bien organizado: él no ha podido descubrir otra
cosa, que un mal adeliñado corpanchon de aldeana
rústica, chata, grosera, oliendo á cien leguas á
los ajos y cebollas del cocinero Plautino, aquel
que mezclaba veinte caldos trasnochados en un
puchero; pero que no cree por esto que mientan los
Editores, á los quales tiene por hombres tan
verídicos, como podía serlo el mismo Sancho Panza;
sino que tienen la culpa los Filósofos
Modernos, que han encantado á esta Dulcinea; asi
que si los Editores quieren que parezca á los ojos
del Mundo la Suma Filosófica en su estado
primitivo, como ellos nos la pintan: es
indispensable que se den cinco mil azotes para
deshacer este encantamiento. O enctantadores
malignantis naturae! Y quien os viera á todos
presos por las agallas! Pero á despecho de ellos
(aqui se le arrasaron los ojos de lágrimas) tu
España, tu cara Patria mia, continúa en
distinguirte de todas las Naciones de la Europa;
sin que para removerte del propósito de
restablecer la verdadera Filosofia, puedan ser
parte la burla y el desprecio con que en los demás
Paises ha sido escuchado este proyecto. Bien sabes
tu: que quando el inmortal Colon propuso su
pensamiento de descubrir un nuevo Mundo; no logró
su zelo en otros Paises mas recompensa que grandes
risadas, y fama de locura. Segundo Colon te se
presenta en Roselli: Italiano es como el primero:
nuevo Mundo trata asimismo de descubrir en el Orbe
Literario: mofado se ha visto hasta aqui, tenido
por loco ha sido tambien de las demás
Naciones; mas todas estas circunstancias te
avisan, si no me engaño, que sigas constante en
habilitarlo para que lleve adelante su empresa;
que de este modo harás tuya propia la gloria de su
logro; asi como hiciste la del descubrimiento de
América: y creeme, que el descubrimiento de esta
no ha sido mas abundante manantial de riquezas
para tu República Civil, que será para tu
República Literaria el descubrimiento de que la
Filosofía Escolástica es la verdadera Filosofía. O
quieran los Cielos conservarme la vida hasta que
viendo por el esfuerzo de mi valerosa lengua
puesta fuera de opiniones la verdad de este nuevo
descubrimiento: pueda decir á mis Paisanos:
Valerosos Españoles, nuevos Mexicos, y nuevos
Perues se os presentan en la prima secundae y
secunda secundae. Arma, arma; guerra, guerra, que
en la conquista de los paises Escolásticos
dexareis tan atrás á los Corteses y Pizarros, que
sus batallas comparadas con las vuestras al
admirado Mundo parecerán de capas, y gorras.
Metatextuality
Aqui acaba la primera salida de
D. Quixote el Escolástico: y yo en fuerza de
los primores que me ha hecho conocer en la Suma Filosófica
de Roselli, usando de la comision que me ha sido dada por el
Apologista universal, declaro por sus Clientes natos al P.
Roselli, á sus Editores, Subscriptores, y todos y cada uno
de los que hayan contribuido, y contribuyan á su impresion
materialiter, y formaliter; intensivé, et extensivé: in
abstracto, et in concreto; ut quo, y ut quod. Y mando á los
demás Clientes, que los tengan por tales en todo y por todo:
que asi es la voluntad del Apologista Universal, y mia.
P. D. Acabado de imprimir este papel, entró en mi quarto un
mi amigo Crítico á nativitate: tomólo y comenzó á leer en él
á saltos, caló su sobrecejo y entre dientes dixo: Que estaba
muy frio, muy pesado, lleno de languidez de cabo á rabo; y
lo que es mas que todo:1Level 5
Que su plan era harto vasto, su por menor falto de accion y de
interes, sin dichos espiritosos, pasages finos, ni
rasgos vivaces, con poquisimo lepor, y menos hilaridad.
A este tono fué mi amigo ensartando nulidades, y yo
de nada me dolí; porque creo firmemente que al volver de la
esquina hallaré otro que eche por la hacera contraria, y
como aquel falló: Este papel está muy frio falle: Este papel
echa chispas: y donde el otro dixo: Está falto de accion y
de interés, diga; En acciones, y en interés de ellas se las
apuesta al Banco. Además de que un medio paisano mio muy
ducho en esto de pescar fama á bragas enjutas me ha enseñado
un secreto probado para ver mi obrilla ensalzada hasta las
estrellas entre los Extrangeros, haciendo (por el medio que
yo, mi amigo y algun otro sabemos) que ciertos
Diaristas de entre ellos de rigidos Aristarcos se tornen
Juanes de Buen-Alma, y consientan que en sus Diarios se
inserten juicios ó elogios de obras que no han visto; aún
quando haya fundadas sospechas de que la obra, y el juricio
de ella son hijos de un mismo Padre: Y por el siglo del mio
que sería yo bien sandio, si en llegando este caso no
pusiese mi papelejo de oro y azul concluyendo con una
recomendacion de mi merito en estos términos = Tout ce qui
nous venons de dire de Mr. Habela prouve combien il a de
droits aux encouragemens du ministere espagnol. Nous
ignorons quels sont ceux qu’il a rezus jusqu’a present; mais
si lo hazard de circonstances ou le manege de la
envie : : : : : avoient contribué á le priver des
recompenses qu’il a merités, ou méme des secours que la
medio crité de sa fortune lui rendroit necesaires, nous
osons lui annoncer un avenir plus heureux. Haz por leer,
lector amigo, le Journal Encyclopedique de Fevrier a 1788.
pag. 415.
Y visto que los hayas
Riete, si no
quieres que me ria.
Erratas. Pagina 19. linea 19. lo
haya, lease le haya. pag. 21. lin. 7. de sus manjares, lease
de sus mayores.
Level 2
Level 3
General account
Level 4
Heteroportrait
Metatextuality
Level 3
General account
Level 4
Dialogue
Sea asi en horabuena (dixo el de lo verde); pero si yo no me engaño, esos impedimentos tienen mas de apariencia, que de realidad; y puede estar el Señor D. Quixote en la firme creencia de que el hecho de defender á la Literatura Española redundará en pro de su Señora, y no puede menos de serle de gran contentamiento; porque sé yo de buena tinta, que entre las dos ha habido de dos siglos á esta parte una buena correspondencia é intimidad tal es, que apénas en la familia de la Señora Literatura Española se halla persona chica ni grande, que no deba sus mas lucídas galas á la Señora Filosofia Escolástica; pues las dos Damas de honor Oratoria y Poesía (por exemplo) le deben aquellos conceptos angelicales, aquellos pensamientos agudisimos, aquellos sutilisimas sutilezas y demás adornos con que en el siglo pasado comenzaron á subirse de punto: y el Señor Derecho, administrador de la Casa y Estados, está asimismo en obligacion de agradecerle el buen método y lenguage, que en sus papeles de todas clases han usado y usan sus dependientes, las arregladas interpretaciones que han dado á sus órdenes, y lo que es mas que todo, aquel no contentarse con lo necesario y de su inspeccion, extendiendose con una nimiedad increíble en preguntas, relacion de casos y mil otras cosas enteramente de supererogacion; además de que, si bien se considera, la union esta con la Filosofía Escolástica es la que ha acarreado tantos dicterios á la Literatura Española: porque ha de saber Vmd, Señor D. Quixote, que yo quise saber, qual podría ser la causa de esta enemiga que todas las Naciones tienen á nuestra Literatura: los Franceses é Ingleses (reflexîonaba yo) son dos Naciones rivales, y de carácter opuesto aún en cosas pequeñisimas; todos los dias estámos viendo, que si hoy sale un Francés con una casaca baja de talle, mañana sale un Inglés con otra que lo lleva rozandose con el sobaco; y sin embargo de este espíritu de oposicion que hay entre las dos Naciones, en punto á Literatura guardan harmonía, y se elogian mutuamente; Pues en que podrá consistir, que los que son justos apreciadores del mérito de sus rivales sean al mismo tiempo tan injustos para con la literatura de una Nacion que ni por razon de carácter, ni de intereses opuestos les es tan contraria? La causa de esto quise, como llevo dicho, averiguar, y en resumidas cuentas hallé, que la Filosofia Escolástica es la piedra del escándalo:
Level 5
Level 5
Yo soy ese dichoso (dixo D. Quixote) y si no á ver como esos malandrines se escapan de estos dos silogismos: luego recorrerémos el Barbara, Celarent, y por el asserit A, negat E verémos en que figura están hechos, dicen de este modo: arqueó su brazo derecho, hizo temblar la tierra de una patada, y dixo:
Level 5
Sed natio Hispana est natio illa quae habuit maiores homines in philosophia scholastica,
Ergo natio Hispana est illa natio quae habuit maiores homines in philosophia vera.
II. Illa sola natio quae studet philosophiam scolasticam studet philosophiam veram;
Sed natio Hispana est illa sola natio quae studet philosophiam scholasticam,
Ergo natio Hispana est illa sola natio quae studet veram philosophiam.
Maior propositio amborum silogismorum constat ex P. Roselli, qui dicit: philosophiam scholasticam esse et antiquam et veram: verum autem magis uno esse non potest. Minorem propositionem non negabunt extranei qui Hispaniae climatem conducere ad subtilitates scholasticorum dicunt: etsi hoc enim illi dicunt in contumeliam, in gloriam nos suum dictum convertimus; et ut est in proverbio: facimus galam Sancti Benedicti.
Sed venies armatus de cuspide in albo, et dices: esse qui dicant Hispaniam in hoc saeculo dedisse de manu subtilitatibus scholasticis: Respondetur mentiri illos per mediam barbam: nam una hirundo non facit ver, et in feré omnibus scholis studentur hodie auctores scholastici: et studebitur per illos in omnibus sine exceptione, cum de toto imprimatur P. Roselli: Et si instes saltem Hispaniam voluisse dare de manu subtilitatibus scholasticis: Respondeo distinguendo: Hispania saltem voluit dare de manu subtilitatibus scholasticis subiectiué; nego propositionem; obiectiué subdistinguo. Hispania voluit saltem dare de manu subtilitatibus scholasticis obiectiué, si per Hispaniam intelligimus Regem et suos Ministros: transeat propositio: si per Hispaniam intelligimus suos habitatores in genere et simpliciter loquendo: nego tres et quator vices.
Sed vrgebis: Gallum quemdam dicere se vidisse ad medietatem huius saeculi spirare Aristotelem: Respondeo illum loqui secundum quid de Gallia et aliis Regnis: In Hispania vero et vivit, et regnat Aristoteles: et vivet, et regnabit in saecula saeculorum.
Vrgebis secundo : : : : :
No tiene el Señor D. Quixote para que cansarse mas: (le interrumpió el de lo verde) porque sería echar margaritas á puercos. Los extrangeros no están los pobrecillos iniciados en los misterios Escolásticos, y será necesario hablarles en términos vulgares: alli pienso que estan sentados unos Franceses: aunque que sé yo si lo son? pues como parece que es deshonra ser Españoles, procuran muchisimos afrancesarse en tales términos: que se halla un hombre á cada paso perplexo, sin saber distinguir entre Nacion y Nacion; pero vamos, que aquellos dos que estan mas abajo son Franceses de Francia conocidos mios; y declarados enemigos del Escolasticismo: Arma, arma Señor D. Quixote, si es que no quiere Vmd. ver antes la puerta de Alcála, que es esa que se descubre ahí cerca, ni las fuentes del Prado, jardin Botánico et cet. No hai para que detenernos en eso (le respondió) porque sé yo: que ni esas fuentes, ni todas esotras cosas se hubieran hecho á haber gobernado Escolásticos: aligeremos el paso; que mis fuentes, y mis jardines son los argumentos. Aligeraron en efecto, y á quatro pasos de los enemigos enristró D. Quixote la Suma Filosófica y: Aqui (gritó) tienen Vms, Señores extrangeros, una obra que responde á la pregunta de que se debe á la España? Ya no dirán: que, para probar su derecho, necesita la Señora Literatura Española andar saltando de Siglo en Siglo, registrar antiguos archivos, y desenterrar muertos. Esta obra (que, para que mas se renieguen, es una Suma de Filosofia Escolástica impresa en la Capital de España á ultimos del Siglo diez y ocho) demuestra terminantemente: que la Señora de mi corazon la Filosofía Escolástica es la antigua y verdadera Filosofía, la legitima Reyna de las ciencias humanas: y esto demostrado, de su peso se dexa caer: que todas las otras Literaturas han perdido qualquiera dignidad que pudieran tener, con el delito lesae Maiestatis de haberse rebelado contra mi Señora, y haberla arrojado del trono que tantos Siglos había que ocupaba; pero por el contrario que la Señora Literatura Española, que la acogió benignamente, y á quien ella debe asimismo el haber quedado con vida: no solamente debe ser reintegrada en su dignidad antigua; sino que de Princesa, que era, debe ser elevada á Reyna; empero siempre feudataria de la sin par Filosofía Escolástica. Si Señores: no hay que reirse: veanlo Vms. en la misma Suma Filosófica: desengañense, confundanse, pidannos perdon; y si quieren ser Filósofos de verdad, freqüenten nuestras escuelas, y escriban á sus paisanos que se dexen de cuentos, y se vengan á Madrid; que yo espero que los Editores de esta portentosa obra (olvidando cosas pasadas, como es propio de la generosidad Española) tendrán la dignacion de enseñarles la verdadera Filosofia por esta obra tan preciosa y acabada en todas sus partes: que en el estilo y orden parece llega à tocar en lo sumo de la perfeccion: que es como un cuerpo hermoso y bien organizado: un texido admirable de la verdadera doctrina filosofica: acompañado de unas notas vastisimas, las mas juiciosas y sólidas, llenas de sabiduria y de una erudicion increible.
Buena vá la danza Alcalde, y dá el granizo en la albarda! (asi se explicó el mas joven de los Franceses) Ni Vmd, Señor Español, ni los Editores de esa obra han sabido elogiarla debidamente: cate Vmd el elogio que yo haria de ella, que puede mirarse como un retoque del suyo = Confiese á voces el papel en el potro de la prensa los méritos de esta Capilla: respire el aplauso á soplos, para que no lo desmayen los años: acuerdese el olvido que no es este libro de su jurisdicion: olvidese la memoria de los limitados dominios de su poder: estámpese á la posteridad esta obra, por honroso troféo de nuestra España; además de que ella es el uno de las admiraciones, el soborno de los vivas, el hechizo de los ojos, el embargo de la lengua, la que fascina las suspensiones, la que arrebata las voluntades, el agradable embeleso de los sentidos, la que dispensa con piadosa tiranía los pasmos; solos los reverentes silencios pueden ser mudas expresiones de la gratitud, solo con éxtasis de la Retórica puede declararse la veneracion que se le debe; pues como puede dexar ninguno de rendir obsequios á este Héroe, sino es que á influxos de emulacion el mismo lucimiento lo deslumbre! Y mas respirando toda la obra publico aprovechamiento; por lo que debiéramos con Séneca dar las gracias á su zelo innato:
Citation/Motto
Ah! Ah! Ah! (exclamo el otro Francés) Y como en la magestuosa sonoridad de tus expresiones se echa de ver que te has criado desde pequeñito en España! fuego de Dios! Un necio eres en no aplicarte á componer oraciones para la apertura de nuevas Cátedras: acásco llegarías á competir con F : : : : :
Empero quisiera que ni tu, ni los Editores de Roselli ponderárais tanto la Suma filosofica: porque el prometer mucho es hacer que se crea poco (decia Horacio) y los que estamos en este Pueblo (diria yo) que en viendo prometer mucho no deberiamos creer nada, segun que todos los dias estamos viendo parir los montes: no ha muchos dias que vi yo un Aviso al público en que se decia: que en tal parte se enseñaba una máquina de sombras con unas decoraciones las mas vistosas, entretenidas y bien executadas: fui á verlas y me hallé con una insulsez de las mayores que he visto; y cuidado que en Madrid he visto insulceses de marca: otra vez pasaba por cierta calle, y reparé en una coluna, que entre muchos follages y recolguines tiene una faja con un letrero que dice: plus quam Salomon; una ponderacion tan estupenda me hizo reparar en la fachada, y es una fachada que pudiera deshonrar al mismo Churriguera: varias veces he oido decir: vivitos vivos, los mas frescos que han venido á Madrid, con la sangre al ojo: me he llegado, y eran unos besugos que apestaban á trescientos pasos. No quiero decir que se llevarán iguales chascos los que compren la Suma filosófica; porque al de la maquina, y á la de los besugos hacian ponderar tanto el interés de despachar su mercancia, y hacer gente: y á mi Churriguera harían creer su ignorancia, y depravado gusto, que no daba lo debido á su obra; si no la ponía por cima del templo de Salomon; pero como los Editores de Roselli no tienen interés en despachar la Suma filosofica, ni en hacer gente; y por otra parte tienen dadas anteriores pruebas de su sabiduría y buen gusto: nadie podrá sospechar de sus alabanzas; antes bien todos creerán á pie juntillas: que es la fuerza de la verdad la que los ha hecho prorrumpir en los hiperbolicos elogios, que llenan el Prospecto o papel de enganche para la subscripcion: de todos modos aténgome al multa fidem promissa levant.
A lo que Vmd. debe atenerse (dixo D. Quixote) es á escribir á sus paisanos, que se vengan á estudiar á nuestras escuelas, que en ellas encontrarán Caballeros Escolásticos, que en un santiamen les harán ver el fuego en la mas alta region del aire, y si son un tanto aficionados á la Astronomia, les mostrarán la habitacion de los Cometas en el cóncavo de la Luna; y en fin les harán árbitros de visible é invisible; y todo esto sin salir siquiera del Aula; y no que ahora diz que andan hechos de noche almas en pena espiando quanto pasa en el Cielo; con la desgracia de no haber podido descubrir ninguna de aquellas cosas, ni de tantas otras que por acá sabemos de coro: asi que por caridad de Dios (repito) que escriban Vms. á sus paisanos que vengan á estudiar á nuestras escuelas. En quanto á eso (le contextó el Francés) pierda Vmd. el cuidado; que asi lo harémos: y en conseqüencia tapiarán á cal y canto las puertas de sus Academias y Observatorios; arrojarán al fuego las máquinas y demás embelecos con que ahora pierden miserablemente el tiempo; y por ultimo se vendrán á estudiar la verdadera y antigua filosofía al Colegio de Santo Tomás de esta Corte; de modo que ya no tienen los Españoles que sentir la ida de los Turcos; porque: que tendrá que ver el adorno que daban al Prado tres ó quatro docenas de estos; con el adorno que le darán muchas millaradas de Extrangeros desde la ligera Francia hasta la avára y ceremoniosa China? Solo resta, Señores Españoles, que Vms. me expliquen como se han de entender las cosas de su País; pues yo mientras mas estoi en España menos entiendo las cosas de ella:
Level 5
General account
Vámonos, vámonos (dixo D. Quixote al de lo verde) no oigamos mas blasfémias: báste el triunfo conseguido: y mas que apénas he oido eso de la Cátedra de Chîmica, siento que se me prepara alguna gran aventura: lléveme Vmd. allá: y digan los Francéses lo que se les antoje; que no fuera razon gastar saliva en responder á unos follones semejantes, que ni entenderán de quididades, ni de ubicaciones, ni sabrán concebir la materia en estado de privacion de la forma: ni mas ni menos que el estómago hambriento de Sancho Panza deseaba la agregacion de las perdices y conejos, que le hacia retirar el Dr. Pedro Recio.
Con esto sin despedirse de los Franceses piano piano se encaminaron á la Cátedra de Chîmica, donde les sucedió la aventura que se dirá en el capitulo siguiente.
Level 3
General account
Level 4
Dialogue
Level 5
Ahí que es un grano de anís la demostracioncilla! (dixo el Chîmico) No, no le habrá quedado descansado el cerebro al P. Roselli; y apostaré yo á que orinó sangre despues que la hizo: mire Vmd. hasta ahora pensábamos que había sido utilisima la invencion de los anteojos; pero ya dirémos que es una gran patarata: porque para usar de ellos es necesario principalmente tener razon, y tener alguna vista: con que hasta que se inventen unos anteojos que boniticamente vayan se planten sobre las narices, y vean por sí mismos; de manera que puedan servir á los burros, aunque sean ciegos: hasta que llegue, digo, este caso, no es nada lo hecho: y del mismo modo: hasta que los Filosofos Modernos inventen unos instrumentos que por sí mismos hagan las operaciones, y saquen de ellas las correspondientes conseqüencias: no tienen que andarnos quebrando las cabezas con sus invenciones y adelantamientos: y en este punto, de buena fé debemos creer y confesar: que nos hacen gran ventaja los Escolásticos: porque para saber su Filosofía no es necesaria no [sic] la razon natural; puesto que se reduce á decir lo que otro dixo: y decir lo que otro dixo lo hace un papagayo sin mas razon, que su efeccion genérica sensitiva, como dice el otro que Dios perdone: asi que del mismo modo que serian inutiles los anteojos, si se hubieran inventado para burros y ciegos: serian inútiles los instrumentos fisicos y chîmicos, si se hubieran hecho para los Escolásticos: pero se han hecho para hombres que saben usar de la razon, y que no reconocen (en estas materias) otra autoridad que la de ella.
Pues á la prueba me remito (dixo D. Quixote) veamos como me resuelve Vmd. este sombrero; de manera que queden separadas la materialidad, la formalidad, la entidad, la identitad, la virtualidad, la ecceidad, y la sombrereidad; pero ya voi yo viendo: que esta facultad se reducirá á quatro jueguecillos de manos, y algun otro retazo de mágica negra: y sino: qué nombres son aquellos que estan escritos en la pared? flogisto, zing. Jesus mil veces! parecen nombres de conjuro.
Pues en verdad (respondió el Chîmico) que un Escolástico debe extrañar qualesquiera voces por raras que sean: si los Chîmicos se valen de voces nuevas es para significar cosas no conocidas, y que importa que se conozcan; no como los Escolásticos que para expresar cosas ya conocidas, ó delirios de su imaginacion, han formado un lenguage mas bárbaro que el de los Caribes.
Y como (exclamó D. Quixote) no se hunde la tierra, y traga á este hombre! Voto á tal, Don patan, rustico, infacundo, Chîmico de Satanás! Vos sois el bárbaro, el Caríbe y el vellaco: y cuenta con lo que hablais; que tantas veces vá el cántaro á la fuente : : : : : y tenéos en buenas que los que decis huele á chamusquina: porque es (como dice Roselli)
Level 5
Para estas ocasiones (le interrumpió el Chîmico) se hizo el tate, tate: sosieguese el Caballero Escolástico, y vamos por partes. Y en primer lugar admiremos el modito de interesar la religion á favor de la barbárie Escolástica. Señor mio, si Lutero dixo que los Escolásticos siguen el lenguage inculto de Aristóteles: dixo un desatino muy garrafal: porque Aristóteles, aunque tachado de obscuro, fué un Filósofo muy eloqüente: además de que no habiendo los Escolásticos saludado á Aristóteles, ó habiendolo visto solamente en Averroes, Alfarabio y otros comentadores Arabes, ó en malisimas traducciones Latinas hechas por la mayor parte del mismo idioma: no pueden haber imitado el elegante estílo del Griego, cuyas obras jamás leyeron en su original; pero pueden muy bien haber seguido (y asi ha sucedido realmente) el lenguage inculto de los referidos comentadores y traductores bárbaros, cuyos libros han sido los charcos cenagosos en que han bebido las doctrinas Aristotélicas y si fué esto lo que quiso decir Lutero, dixo una verdad al pié de la letra; y la verdad no creo que será herege, aunque esté en boca de Lutero. Pero á que viene el nombrar á este y sus seqüaces? Han sido él y ellos los primeros, ó los unicos que han echado en cara á los Escolásticos su barbarie? Antes de que á Lutero le saliesen las barbas: Hermolao Patriarca de Aquilea, y Juan Pico de la Mirandula á boca llena los habian llamado:
Level 5
Mientras esto decia el Chîmico: D. Quixote revolvia los dos tomos de la suma Filosófica sin darse por entendido: por lo qual juzgó oportuno el de lo verde salir á la defensa, y tomando la voz: Lo que yo sé (dixo) es, que Ciceron elogia el estilo de Aristoteles, y enseña que á un Filosofo no se le ha de pedir eloqüencia, latinidad elevada, ni suavidad en el decir; y el P. Roselli convence que muchos Modernos son mas reprehensibles en esta parte.
Dále con los elógios de Aristóteles (replicó el Chîmico) En las Republicas civiles podrá suceder, que un hijo contrahecho en alma y cuerpo disfrute los privilégios y honores debidos á la fortaleza é ingenio de su Padre; mas en la Republica de las Letras con tanta mas razon serán despreciados por su rustiquez los Escolásticos: quanto sea mayor el aprecio que deba hacerse de la cultura de Aristóteles, de quien se dicen descendientes. Veamos ahora el parecer de Ciceron, y de paso notarémos una superchería de que freqüentemente se vale Roselli, á saber, citar truncadas las sentencias de los Autores, suprimiendo lo que antecede, ó sigue; y ocultando las circunstancias en que se hallaban, y de este modo, (que es bien fácil) les hace decir cosas que no están escritas. Dice Ciceron en suma que si halla eloqüencia en un Filósofo, no la desechará; que si no la halla no será mucho lo que la desée. Pero quando se explica asi? Quando tiene que responder á L. Torquato, que le arguía: que sin duda no era tan de su gusto Epicuro, como Platon, Aristóteles y Theophrasto. Porque en aquel no hallaba la elegancia, que en estos tres: Responde entonces Ciceron que lo que reprobaba en Epicuro era la doctrina; no el estílo:
Citation/Motto
Ahora: Quien no sabe, que en una disputa se habla mas segun la ocasion; que segun el modo de pensar cada uno, concediendo ó negando; por no entrar en discusiones importunas, mil cosas que en otras circunstancias no se concedieran, ó negáran? Mas valiera que Roselli hubiese visto mil lugares que se encuentran en el mismo Ciceron, en los quales aconseja que se huya como de un escollo de una voz nueva no necesaria, ó al menos no mas proporcionada que las ya conocidas. Y serán necesarias, ó mas acomodadas las palabras nuevas y bárbaras: aequipollere, propositiones affirmativae, inferre, y otras innumerables: que las palabras latinas, y conocidas aequari, eiusdem notionis esse, propositiones aientes, argumentum ducere, colligere et cet? Puede suceder (confiesa el mismo Ciceron) que un hombre que piensa bien, no pueda manifestar en buen estílo aquello mismo que piensa; pero es de hombres que abusan destempladamente del tiempo y de las letras, el publicar por escrito sus consideraciones, no pudiendo ni disponerlas; ni adornarlas cuidadosamente, ni deleitar de algun modo á los lectores; mas yo me canso en vano: No requiera Ciceron eloqüencia en un Filosofo; tampoco se la pedimos á los Escolásticos: no exígimos que nos deleiten con oraciones elegantes, y suave decir; pero no podemos tolerar que nos molesten con expresiones bárbaras, y lenguas balbucientes: no deseamos que anden á caza de voces sonoras, y gasten el tiempo en tornear los periodos; mas no podemos disimular su lenguage mal sonante y desaliñado: finalmente lo mismo que requerimos en la comida, requerimos en el estílo de los Filósofos: no son de nuestro gusto la demasiada suntuosidad y delicadeza de los Persas; sin embargo doble mas nos desagradan la estrechez é inmundicia de los Cinicos: sin echar de menos las bagillas de oro y plata, comerémos con gusto (y mas si son buenos los manjares) en platos de barro; mas con tal que aunque de barro esten limpios, y no exciten el vómito, en vez de excitar el apetíto. Y si se me arguyere, que se dexa entender con mayor facilidad el estílo descuidado de los Escolásticos, responderé: que acaso ellos unos con otros se entenderán maravillosamente: porque un tartamudo entiende mejor á otro tartamudo: Por lo que hace á los demás, por versados que esten la lectura de Ciceron, y Terencio, por inteligentes que sean en el latin, no podrán comprehender la significacion de las voces Escolásticas: aunque llamen en su ayuda todos los Vocabularios: porque si fuera lengua lo que hablan los Escolásticos, vaya con Dios; pero no es lengua, es una mezcla á manera de un cieno impurisimo nacido de las lagunas Arabes, y aumentado con las inmundicias de todo género de voces bárbaras, extrangeras é inauditas.
Por ultimo, intenta Roselli defender el lenguage Escolástico con decir: que muchos Modernos son mas reprehensibles en esta parte: A una defensa semejante no debería responderse con palabras, debería darse respuesta con un garrote: nísi quod senex est psitacus negligit ferulam. No es una miseria que un Filósofo defienda su partido, del mismo modo que vuelven por su honor las verduleras en sus alteraciones? Los Escolásticos son dignos de reprehension por su mal lenguage: Muchos de los Filósofos Modernos (dice Roselli) lo son mas: Yo no hallo diferencia entre esto, y aquello de =
Por chismes que levantan á gente honesta
Juana me llama puta, mas puta es ella.
Hablando seriamente, esta es la diferencia que hay en este punto entre Escolásticos, y Modernos: Los primeros como por principio de su secta han despreciado la elegancia: todos sus Corifeos han escrito con mal método y peor lenguage, y puntualmente, aquellos Comentadores de Aristóteles que han sabido menos de Latinidad, son los que en sus libros se ven citados, y elogiados con mas freqüencia; Por el contrario: si entre los Modernos ha habido algunos (ó sea muchos) que se han metido á Escritores sin la correspondiente vocacion: ha habido muchos mas que los han silvado, y que no se han acordado de ellos, sino para reprehender sus faltas: en suma, los mas célebres de entre los Modernos, los que se ven por ellos apreciados, todos tratan la Filosofía en aquel método y estilo en que debe ser tratada la primera de las Ciencias humanas. Y con esto dexarémos esta larga disputa; bien entendido: que me tendrá pronto qualquiera que se atreva á sostener el estílo y método de filosofar de los Escolásticos; ni reusaré defender que con la reimpresion de la Suma Filosófica se causa un gravisimo perjuicio á la Nacion; y se dá pié á los Extrangeros, para que no sin fundamento se obstinen en el juicio tan poco favorable, que hasta el presente han hecho de nuestra literatura.
Level 4
Dialogue
Metatextuality
P. D. Acabado de imprimir este papel, entró en mi quarto un mi amigo Crítico á nativitate: tomólo y comenzó á leer en él á saltos, caló su sobrecejo y entre dientes dixo: Que estaba muy frio, muy pesado, lleno de languidez de cabo á rabo; y lo que es mas que todo:1
Level 5
Y visto que los hayas
Riete, si no quieres que me ria.
Erratas. Pagina 19. linea 19. lo haya, lease le haya. pag. 21. lin. 7. de sus manjares, lease de sus mayores.
1Si el Seor [sic] lector gusta de estas y otras frases de ultima moda, sepa para su gobierno que tiene un almacen de ellas en el quarto tomo de la traduccion de la historia de D. Juan Andres: de alli se provee mi amigo segun me confesó; yo no puedo recomendar bastantemente una traduccion en la qual se habla á un mismo tiempo Francés, Italiano y un cacho de Español; pudiendo llamarse traduccion trilingüe acaso con mas razon que el Colegio de no sé donde. Eh la chosse nunca jamas veduta!