Zitiervorschlag: Vicente Serraller y Aemor (Hrsg.): "Prólogo", in: El Escritor sin Titulo, Vol.1\00 (1763), S. 3-6, ediert in: Ertler, Klaus-Dieter / Hobisch, Elisabeth (Hrsg.): Die "Spectators" im internationalen Kontext. Digitale Edition, Graz 2011- . hdl.handle.net/11471/513.20.138 [aufgerufen am: ].


Ebene 1►

Prólogo.

Zitat/Motto► Justitia, & pietas, clementia, & denique virtus
Principium vobis, finis & ipsa mihi. ◀Zitat/Motto

Ebene 2► Metatextualität► Señor Público: Vmd. mantiene en su regazo al Médico que le mata, al Sastre que le sisa, al Alguacil que lo prende, al Ladron que le roba, al Escribano que le araña, y á toda casta de páxaros; con que no será extraño que tenga tambien Escritores que lo engañen, y sobre esto les dé dinero encima. Vmd. es un monstruo, todo virtudes y vicios, pues ya se ve que de quantos componen su dilatado imperio, unos son necios y mentecatos, otros hábiles é instruidos. Yo al reves de los demas no quiero nada con estos, porque comunmente son melancólicos y mal contentadizos; con los estólidos me las quiero avenir, que pagan mejor sus tonterías, se inclinan á lo peor, y liman sus yerros á peso de plata. Lo mas que podrán decir es, que mis papeles son engaña bobos. Pero no sé quien; pues si lo dicen los sabios, harán muy mal, porque no escribo para ellos; y los necios mucho peor, pues perderán los grandes privilegios y exênciones, que la fortuna les tiene conce-[4]dido ipso facto que se conozcan; con que ajustadas cuentas, yo seré el único que corra viento en popa, sin que haya quien me ofenda en un pelo.

Ya se ve que esto es pedir peras al olmo, porque todas las cosas han de tener su contrario, y no fuera tan estimada la ciencia, si de quando en quando no se carease con la ignorancia. Y así, no hay que cantar victoria, sino disponerse para la pelea. Está muy bien, y yo le daré las gracias al que me convenza de mis necedades y votaratadas. Bien que esto ha de ser con su granito de sal: con razones, y á punta de discursos: que de otro modo no me dará gana de reir; pues salir de una réplica con “cerré yo mi caxon, porque me dió gana, aunque un necio mal informado diga que le despotricáron Sacristanes como pinos de granada”: tomar el papelejo, mascarle un par de párrafos, reparar en un términillo, levantar la voz diciendo, que falta coma, llamar concurso para tildar una proposicion: y luego, sin oirle en justicia, desterrarlo de medio, no me [5] sabrá muy bien; pero tengo tan buenas tragaderas, que no por eso perderé las ganas de comer.

En punto de qué dia, á qué hora y en qué parte me hallará Vmd., no lo puedo decir; pero hablemos claros: si Vmd. suda, sudará la prensa; esto es, si corre la moneda, correrá la pluma, y si no, será un monte de Torozos: porque á la verdad causa tanta mohina á un Escritor ver que han de parar sus pensamientos en envolver confites, cubiertas de libros, ó lucir en una fiesta de pólvora, que el papel pálido y descolorido le asusta, la tinta le parece geroglífico de su desgracia, y nadie como la mesa le persuade que se va á quedar tamquam tabula rasa. Y en ese caso tomaré las de Villadiego, daré medio quarto de conversion, me mudaré con un compas, y habré de aprender otro oficio. Aun quando Vmd. me reciba en buena hora, me compre, y no me venda, no prometo salir todas las semanas, porque tengo que sacar licencia para imprimir: no sé hablar frances, ni copio de nadie; [6] y para desvirar, coser, y poner en forma un discurso, necesito lo ménos quince dias. Pero si esto parece á Vmd. bastante motivo para no llamarme periódico, me contento con que me llame semiperiódico, y aun semicláusula.

Quál sea mi objeto, quién sea, y de qué trato: á lo primero respondo, que todavía no lo he pensado: lo estoy pensando: ya lo pensé; y no es mas que el hacer crítica de los que la pretenden hacer de todo. A lo segundo, no quiero contestar; y lo tercero Vmd. lo ha de ver. Y pues lo que sigue está bien claro, no machaquemos con mas Prólogo, y vaya ese distico en latin, para que lo entiendan ménos.

Ebene 3► Valle sub hac misera nescit, qui scire fatetur.
Quæ bona, summe tibi, quæ mala, parce mihi.
◀Ebene 3 ◀Metatextualität ◀Ebene 2 ◀Ebene 1