
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader type="lyrics">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>
          <name>Liebi Fratres gries enck Gott [Aria pro Tabula in die Sacro Professionis]</name>
          <date when="1750">1750</date>
          <note type="comments">
            <p>Am 1. November 1750 abgesungenes Professlied zu Ehren Ulrich Öttls und Georg Pasterwiz&apos; (von dem auch die Fassung der Hauptvariante kopiert wurde). In Anspielung auf den Aufführungstag wird das Gelübde der beiden Novizen als Tod interpretiert. Das öffentliche Versprechen eines Novizen, sich an eine Ordensgemeinschaft zu binden, ist tatsächlich ein ritueller Abschluss des bisherigen weltlichen Lebens. Mit dem Gelübde, die im Matthäusevangelium genannten Räte der Armut, ehelosen Keuschheit und des Gehorsams zu beherzigen, weiht er sein neues Leben fortan dem Dienst an Gott und den Menschen. Diese Gelübdetrias beleuchtet nun auch das Professlied, indem es die Vorzüge mit stoizistischen Argumenten und Sentenzen herausstreicht. <lb></lb>
              <lb></lb>Eine neue (standardsprachliche) Variante des Lieds wurde für die Profess von Berthold Höger, Leonhard Holzermayr und Roman Böhm (1759) erstellt. Auch die dialektale Fassung erlebte zwei weitere Fassungen: 1762 zu Ehren von Anton Holl, Prokop Richter, Jakob Copisi und Wolfgang Leutner; etwas später für die Novizen Franz und Carl, für die auch zwei Zusatzstrophen gedichtet wurden. </p>
          </note>
        </title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Dialect Cultures</edition>
        <respStmt>
          <name>Christian Neuhuber</name>
          <resp>Projektleitung</resp>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Stefanie Edler</name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Elisabeth Zehetner</name>
          <resp>Editor</resp>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <name>Alexander Nussbaumer</name>
          <resp>Technische Umsetzung</resp>
        </respStmt>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>Institut für Germanistik, Universität Graz</publisher>
        <authority>Austrian Centre for Digital Humanities, University Graz</authority>
        <idno type="PID">o:dic.459</idno>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <p></p>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <profileDesc>
      <textClass>
        <keywords>
          <term>Professlied</term>
          <term>Freudenlied</term>
          <term>Festlied</term>
          <term>Tafellied</term>
        </keywords>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change>
        <date corresp="info:fedora/o:dic.459" when="2016-02-13T21:05:40"></date>
        <date corresp="#VAR.854" when="2016-02-13T20:30:58"></date>
        <date corresp="#VAR.855" when="2016-02-13T20:32:41"></date>
      </change>
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <list type="linkGrp">
        <item>
          <ref target="info:fedora/context:dic.sitemap" type="context">Sitemap</ref>
        </item>
        <item>
          <ref target="info:fedora/context:dic.lyrics" type="context">lyrics</ref>
        </item>
        <item>
          <ref target="info:fedora/context:dic.professlied" type="context">Professlied</ref>
        </item>
        <item>
          <ref target="info:fedora/context:dic.freudenlied" type="context">Freudenlied</ref>
        </item>
        <item>
          <ref target="info:fedora/context:dic.festlied" type="context">Festlied</ref>
        </item>
        <item>
          <ref target="info:fedora/context:dic.tafellied" type="context">Tafellied</ref>
        </item>
      </list>
      <div subtype="main" type="music" xml:id="VAR.854">
        <bibl>
          <title>Aria pro Tabula in die Sacro Professionis a Canto solo e Violino Unisono con Violoncello</title>
          <date when="1750">1750</date>
          <placeName xml:id="SID.1">Kremsmünster</placeName>
        </bibl>
        <ab type="incipit">Liebi Fratres gries enck Gott</ab>
        <listPerson>
          <person corresp="info:fedora/o:dic.authors/#PER.11">
            <persName type="composer">
              <forename>Franz</forename>
              <surname>Sparry</surname>
            </persName>
          </person>
        </listPerson>
        <list type="sources">
          <item corresp="info:fedora/o:dic.sources/#SRC.249">
            <ab type="manuscript">MaK G 44/792</ab>
            <date from="1750" to="1760"></date>
          </item>
        </list>
        <listBibl type="references">
          <bibl corresp="info:fedora/o:dic.references/#REF.69" type="monograph">
            <author>Kellner</author>
            <title>Musikgeschichte des Stiftes Kremsmünster</title>
            <date>1956</date>
            <note type="citation">Kellner, Altman: Musikgeschichte des Stiftes Kremsmünster. Kassel und Basel: Bärenreiter 1956.</note>
          </bibl>
        </listBibl>
        <div type="comments">
          <p>Autograph von Sparry, Notenmaterial vollständig erhalten    <lb></lb>vgl. RISM-Eintrag:  <ref target="https://opac.rism.info/search?id=600178549&amp;db=251&amp;View=rism">https://opac.rism.info/search?id=600178549&amp;db=251&amp;View=rism</ref>
          </p>
        </div>
        <div type="transcript">
          <p>Aria pro Tabula <lb></lb>in <lb></lb>die sacrae Professionis <lb></lb>liebi Fratres gries enck gott <lb></lb>a <lb></lb>Canto solo <lb></lb>e <lb></lb>Violino Vnisono <lb></lb>con <lb></lb>Violoncello </p>
          <p>1 Novembris 1750 </p>
          <p>del <lb></lb>P. Francesco Sparry <lb></lb>Bened. Cremifan. </p>
          <p>1. <lb></lb>liebi fratres gries enck gott!  <lb></lb>nun seits heint auf oämahl Todt,  <lb></lb>nix thuet mehr in enck iezt löb&apos;n,  <lb></lb>haut und kopf habt&apos;s scho vägöb&apos;n, <lb></lb>mey lasts gehn, äs ligt nix dran, <lb></lb>habts in himmel do ain lohn: <lb></lb>schauts heint habts was guets angfangä <lb></lb>seits dä welt fein recht en[t]gangä, <lb></lb>liebi Fratres gries enck gott, <lb></lb>nun seits heint auf oämahl Todt. </p>
          <p>2. <lb></lb>Ô wie gscheid habts ös heint gmacht, <lb></lb>habts dö ganzi welt välacht. <lb></lb>Si kan nix als allwail lieg&apos;n, <lb></lb>hint und for&apos;n thuets betrieg&apos;n, <lb></lb>wölts äs wisß&apos;n, was dwelt sey, <lb></lb>nix als ber&apos;nheiterey: <lb></lb>auf dä welt kan mir nix gfall&apos;n <lb></lb>thäts mäs no so guet abmahl&apos;n, <lb></lb>o wie gscheid habts ös heint gmacht, <lb></lb>habts dö ganzi welt välacht. </p>
          <p>3. <lb></lb>mey was soll dä reichtumb seyn? <lb></lb>is nix als än eitlä schein, <lb></lb>gspicktä beit&apos;l vollä kast&apos;n <lb></lb>lasßt di tag und nacht nicht rast&apos;n, <lb></lb>der dö schäz dä welt väracht,  <lb></lb>der schlafft guet ä ganzi nacht: <lb></lb>hast nit vill, derffst nit vill sorg&apos;n <lb></lb>wo koä schuldnä, gibts koän Porg&apos;n <lb></lb>mey was soll dä reichtumb seyn? <lb></lb>is nix als än eitlä schein. </p>
          <p>4. <lb></lb>fort du kraustä weibä schopf! <lb></lb>wär mit dir än armä Tropf; <lb></lb>mey zu sötlän eitl&apos;n sach&apos;n <lb></lb>mues ai brafa ker&apos;l lach&apos;n. <lb></lb>schau bist frey, und hast koän weib, <lb></lb>bist än Eng&apos;l mit&apos;n leib: <lb></lb>der&apos;n Ehestand recht thuet kennä, <lb></lb>last si leicht mit iem nit brennä <lb></lb>fort du kraustä weibä schopf! <lb></lb>wär mit dir än armä Tropf. </p>
          <p>5. <lb></lb>ghorsamb is ä harti nuss, <lb></lb>beisß nur auf, hab kain vädruss, <lb></lb>sag guet nacht dein eig&apos;nän will&apos;n <lb></lb>so kan di gwis nix mehr trill&apos;n, <lb></lb>schau än andrär is dei herr, <lb></lb>und du kanst nit fähl&apos;n mehr, <lb></lb>thue di nur a weni Zwingä, <lb></lb>so kanst leicht&apos;n himmel gwingä, <lb></lb>ghorsamb is ä harti nusß, <lb></lb>beiss nur auf, hab koän vädruss. </p>
          <p>6. <lb></lb>göbt&apos;s enck nur fein willi drein, <lb></lb>iezt kans nimmä anderst seyn: <lb></lb>schauts dä kopf deä is schon gschor&apos;n, <lb></lb>gott habts trey und ghorsamb gschwor&apos;n <lb></lb>wolts nit öppän lugnä seyn, <lb></lb>göbts enck nur göduldi drein. <lb></lb>thiets enck ganz und gar gott göb&apos;n <lb></lb>gibt er enck das ewi leb&apos;n, <lb></lb>gebt&apos;s enck nur fein willi drein, <lb></lb>iezt kans nimmä andärst seyn. </p>
        </div>
      </div>
      <div type="music" xml:id="VAR.855">
        <bibl>
          <title>Profess-Gesang Liebi Frätres! Grüess enck Gott p.p. a Canto Violino Unisono con Violoncello</title>
          <date when="1762">1762</date>
        </bibl>
        <ab type="incipit">Liebi Fratres gries enck Gott</ab>
        <list type="sources">
          <item corresp="info:fedora/o:dic.sources/#SRC.250">
            <ab type="manuscript">MaK G 44/793</ab>
            <date when="1762"></date>
          </item>
        </list>
        <listBibl type="references">
          <bibl corresp="info:fedora/o:dic.references/#REF.69" type="monograph">
            <author>Kellner</author>
            <title>Musikgeschichte des Stiftes Kremsmünster</title>
            <date>1956</date>
            <note type="citation">Kellner, Altman: Musikgeschichte des Stiftes Kremsmünster. Kassel und Basel: Bärenreiter 1956.</note>
          </bibl>
        </listBibl>
        <div type="comments">
          <p>Für eine Profess 1762 leicht abgewandelte Fassung des bereits 1750 entstandenen Professlieds, geschrieben von Georg Pasterwiz; von wem die zwei Zusatzstrophen stammen, ist wohl nicht mehr zu eruieren. <lb></lb>Im selben Heft enthalten sind eine Fassung mit standardsprachlichem Text in der Handschrift von Geog Pasterwiz (&apos;Es ist wahr, es bleibt darbey&apos;) sowie kurze dialektale Reimansprachen an die Gefeierten, Fr. Antonius Holl (&apos;D&apos;Welt, mein Holl! ist völli Holl&apos;) und Fr. Procopius Richter (&apos;Das waist du, mein Richter! selm&apos;) in der Handschrift eines Unbekannten (wohl der Textdichter) </p>
          <p>vgl. RISM-Eintrag:  <ref target="https://opac.rism.info/search?id=600178550&amp;db=251&amp;View=rism">https://opac.rism.info/search?id=600178550&amp;db=251&amp;View=rism</ref>
          </p>
        </div>
        <div type="transcript">
          <p>1. <lb></lb>Liebi Fratres grües enckh Gott!  <lb></lb>nu seits heint auf oämahl Todt:  <lb></lb>nix thuet mehr in enckh iezt löb&apos;n,  <lb></lb>haut und Kopf habts scho vägöb&apos;n, <lb></lb>mey lasts gehn, äs ligt nix dran <lb></lb>habts in Himmel do än lohn; <lb></lb>schauts heint habts was guetts angfangä, <lb></lb>seits dä weldt fein recht entgangä, <lb></lb>liebi Fratres grües enckh Gott! <lb></lb>nu seits heint auf oämahl Todt. </p>
          <p>2. <lb></lb>o wie gscheid habts ös heint gmacht, <lb></lb>habts dö ganzi weldt välacht: <lb></lb>si kan nix als allwaill lieg&apos;n, <lb></lb>hint und for&apos;n thuets betrieg&apos;n, <lb></lb>wölts ös wiss&apos;n, was dʼwelt sey, <lb></lb>nix als berʼn heiterey; <lb></lb>auf dä weldt kan mir nix gfal&apos;n, <lb></lb>thäts mäs no so schön abmahl&apos;n, <lb></lb>o wie gscheid habts ös heint gmacht, <lb></lb>habts dö ganzi weldt välacht. </p>
          <p>3. <lb></lb>Mey was soll dä reichtumb sein? <lb></lb>is nix als än eitlä schein: <lb></lb>gspicktä beit&apos;l, vollä kast&apos;n <lb></lb>lasst di tag und nacht nicht rast&apos;n, <lb></lb>der dö schäz dä weldt väracht,  <lb></lb>deä schlafft guett ä ganzi nacht; <lb></lb>hast nöt vill, derffst nöt vill sorg&apos;n, <lb></lb>wo koä schuldnä, gibts koän Porg&apos;n <lb></lb>mey was soll dä reichtumb sein? <lb></lb>is nix als än eitlä schein. </p>
          <p>4. <lb></lb>Fort du kraustä weibä schopf! <lb></lb>wär mit dir än armä tropf: <lb></lb>mey zu sötlän eitl&apos;n sach&apos;n <lb></lb>muess ä bräfä Ker&apos;l lach&apos;n, <lb></lb>schau bist frey, und hast koän weib, <lb></lb>bist ä Eng&apos;l mit&apos;n leib; <lb></lb>der&apos;n Ehestand recht thuet kennä, <lb></lb>last si leicht mit iem nöt brennä <lb></lb>fort du Kraustä weibä schopf, <lb></lb>wär mit dir än armä tropf. </p>
          <p>5. <lb></lb>Ghorsamb is ä harti Nuss; <lb></lb>beis nur auf, hab koän vädruss: <lb></lb>sag guett nacht dein aig&apos;nä will&apos;n <lb></lb>so kan di gwiss nix meä trill&apos;n, <lb></lb>schau än andrä is dei Herr, <lb></lb>und du kanst nöt fäll&apos;n mehr, <lb></lb>thue di nur a weni zwingä, <lb></lb>so kanst leicht in Himmel gwingä, <lb></lb>Ghorsamb is ä harti Nuss, <lb></lb>beis nur auf, hab koän vädruss. </p>
          <p>6. <lb></lb>Göbts enckh nur fein willi drein: <lb></lb>iezt kans nimmä andärst sein: <lb></lb>schauts dä kopf, deä is schon gschor&apos;n, <lb></lb>Gott habts treu und ghorsamb gschwor&apos;n, <lb></lb>wölts nit öppän lugnä sein, <lb></lb>göbts enckh nur geduldi drein; <lb></lb>thiets enckh ganz und gar Gott göb&apos;n, <lb></lb>gibt er enckh das ewi löb&apos;n, <lb></lb>Göbts enckh nur fein willi drein, <lb></lb>iezt kans nimmä andärst sein. </p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
