
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:functx="http://www.functx.com">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="en">Fresh cheese pancake</title>
        <title xml:lang="de-x-enh">ein essen in dem meyen daz haist ein gespott</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Semantic annotation of the recipe &quot;Fresh cheese pancake&quot; (bs2.21)</edition>
        <respStmt>
          <resp>edition</resp>
          <persName>Julia Eibinger</persName>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>transcription</resp>
          <persName>Astrid Böhm</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>digital processing</resp>
          <persName>Christian Steiner</persName>
        </respStmt>
        <principal>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </principal>
        <funder ref="https://www.fwf.ac.at/">FWF I 3614</funder>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </publisher>
        <authority>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </authority>
        <distributor>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at"></ref>
          <orgName>GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System</orgName>
        </distributor>
        <availability>
          <licence n="text" target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0">Creative Commons BY 4.0</licence>
          <licence n="facsimile" target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative Commons BY-NC-SA 4.0 </licence>
        </availability>
        <date when="2022-03-25"></date>
        <pubPlace>Graz</pubPlace>
        <idno type="PID">o:corema.bs2.21</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <ab>
          <title ref="http://gams.uni-graz.at/corema">CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages: Corpus, Analysis, Visualisation</title>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.about/TEI_SOURCE">About the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.imprint/TEI_SOURCE">Imprint of the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
        </ab>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl type="corresponding_manuscript">
          <msIdentifier>
            <country>Schweiz</country>
            <settlement>Basel</settlement>
            <institution ref="https://ub.unibas.ch/de/home/">Universitätsbibliothek</institution>
            <idno>Cod. D II 30</idno>
            <altIdentifier type="abbr">
              <idno>Bs2</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="corresponding_collection">
          <msIdentifier>
            <altIdentifier type="collection">
              <idno>Bs2</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_page">
          <title>page in corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.bs2#Bs2_303r" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_tei_source">
          <title>TEI source of corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.bs2/TEI_SOURCE" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_context">
          <title>context of corresponding manuscript/collection</title>
          <ref target="info:fedora/context:corema.bs2" type="context">Context for all recipes in manuscript &quot;Bs2&quot;</ref>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <ab>
        <desc>References to the editorial principles and practices for this TEI file and the project CoReMA</desc>
        <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.semanticdec/TEI_SOURCE">details of editorial principles and practices for the semantic annotation</ref>
      </ab>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <textClass ana="#bs2.21">
        <keywords>
          <term>recipe</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <creation>
        <origDate>
          <date notAfter="1520" notBefore="1465" xml:lang="de">Über die Datierung herrscht Uneinigkeit. Während Hayer den Codex ins 4. Viertel des 15. Jhs. datiert (Hayer, S. 270), datiert Forster ihn auf den Anfang des 16. Jhs. (Forster, S. 143). 
								Sorbello Staub gibt einen vermutlichen Entstehungszeitraum von 1465-1480 an (Sorbello Staub, S. 72).</date>
          <date xml:lang="en">late 15th c. to early 16th c.</date>
        </origDate>
        <origPlace>
          <placeName xml:lang="de">Entstehungsort unbekannt</placeName>
          <placeName xml:lang="en">place of origin unknown</placeName>, evtl. Nürnberg
								</origPlace>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="de-x-enh" source="http://medieval-plants.org/mps-daten/inhalt/">East Franconian-Bavarian</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body xml:space="preserve"><div n="21" type="recipe" xml:id="bs2.21" xml:lang="de-x-enh">Item wiltu machen <title key="Fresh cheese pancake">ein essen in dem meyen daz haist ein gespott</title> so nym einen flissenden <ingredient commodity="Q10943" en="cheese">kesz</ingredient> auff ein <tool commodity="Q153988" en="bowl">hoffschussel</tool> vnd sneid den in duen snittenn vnd nym dor zu sehsz <ingredient commodity="Q15260613" en="chicken egg">ayer</ingredient> vnd slach dy auff den <ingredient commodity="Q10943" en="cheese">kesz</ingredient> vnd nym auch maysch <ingredient commodity="Q34172" en="butter">puttern</ingredient> in ein <tool commodity="Q127666" en="pan">pfannen</tool> vnd thu den <ingredient commodity="Q10943" en="cheese">thaos</ingredient><note xml:lang="de">Lies &apos;chaes&apos;.</note><note xml:lang="en">Read &apos;chaes&apos;.</note> mit den <ingredient commodity="Q15260613" en="chicken egg">ayeren</ingredient> uber daz <tool commodity="Q177257" en="ember">fewer</tool> vnd zeuch es mit einem <tool commodity="Q81895" en="spoon">loffel</tool> vntz es werd slecht vnd richt es den an vnd vnd versalcz ez nit</div></body>
  </text>
</TEI>
