
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:functx="http://www.functx.com">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="en">Egg white and yolk puree, riced</title>
        <title xml:lang="de-x-enh">Aber ein gemuesz mach also .</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Semantic annotation of the recipe &quot;Egg white and yolk puree, riced&quot; (bs1.32)</edition>
        <respStmt>
          <resp>edition</resp>
          <persName>Julia Eibinger</persName>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>transcription</resp>
          <persName>Astrid Böhm</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>digital processing</resp>
          <persName>Christian Steiner</persName>
        </respStmt>
        <principal>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </principal>
        <funder ref="https://www.fwf.ac.at/">FWF I 3614</funder>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </publisher>
        <authority>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </authority>
        <distributor>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at"></ref>
          <orgName>GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System</orgName>
        </distributor>
        <availability>
          <licence n="text" target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0">Creative Commons BY 4.0</licence>
          <licence n="facsimile" target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative Commons BY-NC-SA 4.0 </licence>
        </availability>
        <date when="2022-03-25"></date>
        <pubPlace>Graz</pubPlace>
        <idno type="PID">o:corema.bs1.32</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <ab>
          <title ref="http://gams.uni-graz.at/corema">CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages: Corpus, Analysis, Visualisation</title>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.about/TEI_SOURCE">About the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.imprint/TEI_SOURCE">Imprint of the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
        </ab>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl type="corresponding_manuscript">
          <msIdentifier>
            <country>Schweiz</country>
            <settlement>Basel</settlement>
            <institution ref="https://ub.unibas.ch/de/home/">UB Basel</institution>
            <idno>AN V 12</idno>
            <msName>Kochbuch des Meister Hans</msName>
            <altIdentifier type="abbr">
              <idno>Bs1</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="corresponding_collection">
          <msIdentifier>
            <altIdentifier type="collection">
              <idno>Bs1</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_page">
          <title>page in corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.bs1#Bs1_025r" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_tei_source">
          <title>TEI source of corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.bs1/TEI_SOURCE" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_context">
          <title>context of corresponding manuscript/collection</title>
          <ref target="info:fedora/context:corema.bs1" type="context">Context for all recipes in manuscript &quot;Bs1&quot;</ref>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <ab>
        <desc>References to the editorial principles and practices for this TEI file and the project CoReMA</desc>  
      <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.semanticdec/TEI_SOURCE">details of editorial principles and practices for the semantic annotation</ref>
      </ab>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <textClass ana="#bs1.32">
        <keywords>
          <term>recipe</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <creation>
        <origDate>
          <date when="1460" xml:lang="en">1460</date>
        </origDate>
        <origPlace>
          <placeName xml:lang="de">Entstehungsort unbekannt</placeName>
          <placeName xml:lang="en">place of origin unknown</placeName>
        </origPlace>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="de-x-enh" source="http://medieval-plants.org/mps-daten/inhalt/">Bavarian-Alemannic</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body xml:space="preserve"><div n="32" type="recipe" xml:id="bs1.32" xml:lang="de-x-enh"> <title key="Egg white and yolk puree, riced">Aber ein <dish commodity="Q636056" en="puree">gemuesz</dish> mach also .</title> <opener>Item</opener> <instruction>zwaj vnd dreyssigk <ingredient commodity="Q15260613" en="chicken egg">ayr</ingredient></instruction>
 <instruction>seud die das sy hertt werden</instruction>
 <instruction>das <ingredient commodity="Q796758" en="egg white">weiss</ingredient> nymm dauon</instruction>
 vnd <instruction>hack es klain</instruction>
 vnd <instruction>stoesz dar zue <ingredient commodity="Q2249305" en="wheat flour">semlein mel</ingredient></instruction>
 <instruction>das schlach durch ain <tool commodity="Q2621157" en="cheesecloth">tuoch</tool></instruction>
 <instruction>vnd <ingredient commodity="Q57656231" en="unrefined cane sugar">zucker</ingredient> vnd ein wenig <ingredient commodity="Q11254" en="table salt">salcz</ingredient></instruction>
 <instruction>die <ingredient commodity="Q16336079" en="yolk">toetter</ingredient> soltu besunder stoessen</instruction>
 vnd <instruction>nym ein wenig <ingredient commodity="Q36465" en="flour">mel</ingredient> dar zue</instruction>
 vnd <instruction>ein wenigen <ingredient commodity="Q25434" en="saffron">Saffran</ingredient> daran vnd <ingredient commodity="Q57656231" en="unrefined cane sugar">zucker</ingredient></instruction>
 vnd <instruction>schlach es durch ain <tool commodity="Q2621157" en="cheesecloth">tuoch</tool></instruction>
 vnd <instruction>zue yedem <dish commodity="Q636056" en="puree">muosz</dish> muost du haben ain <tool commodity="Q2603627" en="ricer">pecher schal</tool> das ettliche loecher hab</instruction>
 <instruction>das <ingredient commodity="Q796758" en="egg white">weiss</ingredient> schlah In ainen <tool commodity="Q81727" en="cup">pecher</tool></instruction>
 <instruction>Die <ingredient commodity="Q16336079" en="yolk">toetter</ingredient> schlah auch besunder In ainen <tool commodity="Q81727" en="cup">pecher</tool></instruction>
 <instruction>Du muost zue yettlichem <tool commodity="Q81727" en="cup">pecher</tool> ain <tool commodity="Q2488579" en="lid">decke</tool> haben <pb n="025v" xml:id="Bs1_025v"></pb> das man es damit durch treiben mueg</instruction>
 vnd <instruction>die soltu trucken das die wuermlein als lanng werden als die <tool commodity="Q153988" en="bowl">schuessel</tool></instruction>
 vnd <instruction>zeuch ain wenig von dir vnd den anndern zue dir vnd mit dem zug hoer auf</instruction>
 vnd <instruction>nymm ain <tool commodity="Q81727" en="cup">pecher</tool> den zeuch noch stercker nach der lenng hin ueber vnd her ueber</instruction>
 <instruction>Nym aber das weiss vnd nach dem weissen das gelb die weyl du icht hast</instruction>
 . </div></body>
  </text>
</TEI>
