
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:functx="http://www.functx.com">
  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title xml:lang="en">Puree, unfamiliar</title>
        <title xml:lang="de-x-enh">Von einem froemdem gemuess ze machen</title>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <edition>Semantic annotation of the recipe &quot;Puree, unfamiliar&quot; (bs1.256)</edition>
        <respStmt>
          <resp>edition</resp>
          <persName>Julia Eibinger</persName>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>transcription</resp>
          <persName>Astrid Böhm</persName>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>digital processing</resp>
          <persName>Christian Steiner</persName>
        </respStmt>
        <principal>
          <persName>Helmut W. Klug</persName>
        </principal>
        <funder ref="https://www.fwf.ac.at/">FWF I 3614</funder>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </publisher>
        <authority>
          <ref target="https://informationsmodellierung.uni-graz.at"></ref>
          <orgName ref="http://d-nb.info/gnd/1137284463">ZIM-ACDH, University of Graz</orgName>
        </authority>
        <distributor>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at"></ref>
          <orgName>GAMS - Geisteswissenschaftliches Asset Management System</orgName>
        </distributor>
        <availability>
          <licence n="text" target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0">Creative Commons BY 4.0</licence>
          <licence n="facsimile" target="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/">Creative Commons BY-NC-SA 4.0 </licence>
        </availability>
        <date when="2022-03-25"></date>
        <pubPlace>Graz</pubPlace>
        <idno type="PID">o:corema.bs1.256</idno>
      </publicationStmt>
      <seriesStmt>
        <ab>
          <title ref="http://gams.uni-graz.at/corema">CoReMA - Cooking Recipes of the Middle Ages: Corpus, Analysis, Visualisation</title>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.about/TEI_SOURCE">About the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
          <ref target="http://gams.uni-graz.at/o:corema.imprint/TEI_SOURCE">Imprint of the project &quot;CoReMA&quot;</ref>
        </ab>
      </seriesStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl type="corresponding_manuscript">
          <msIdentifier>
            <country>Schweiz</country>
            <settlement>Basel</settlement>
            <institution ref="https://ub.unibas.ch/de/home/">UB Basel</institution>
            <idno>AN V 12</idno>
            <msName>Kochbuch des Meister Hans</msName>
            <altIdentifier type="abbr">
              <idno>Bs1</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="corresponding_collection">
          <msIdentifier>
            <altIdentifier type="collection">
              <idno>Bs1</idno>
            </altIdentifier>
          </msIdentifier>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_page">
          <title>page in corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.bs1#Bs1_096v" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_tei_source">
          <title>TEI source of corresponding manuscript</title>
          <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.bs1/TEI_SOURCE" type="uri"></ref>
        </bibl>
        <bibl type="manuscript_context">
          <title>context of corresponding manuscript/collection</title>
          <ref target="info:fedora/context:corema.bs1" type="context">Context for all recipes in manuscript &quot;Bs1&quot;</ref>
        </bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <ab>
        <desc>References to the editorial principles and practices for this TEI file and the project CoReMA</desc>
        <ref target="https://gams.uni-graz.at/o:corema.semanticdec/TEI_SOURCE">details of editorial principles and practices for the semantic annotation</ref>
      </ab>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <textClass ana="#bs1.256">
        <keywords>
          <term>recipe</term>
        </keywords>
      </textClass>
      <creation>
        <origDate>
          <date when="1460" xml:lang="en">1460</date>
        </origDate>
        <origPlace>
          <placeName xml:lang="de">Entstehungsort unbekannt</placeName>
          <placeName xml:lang="en">place of origin unknown</placeName>
        </origPlace>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="de-x-enh" source="http://medieval-plants.org/mps-daten/inhalt/">Bavarian-Alemannic</language>
      </langUsage>
    </profileDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body xml:space="preserve"><div n="256" type="recipe" xml:id="bs1.256" xml:lang="de-x-enh"> <title key="Puree, unfamiliar">Von einem froemdem <dish commodity="Q636056" en="puree">gemuess</dish> ze machen</title> <opener>Item <time><date>In dem Sumer</date> heb ich an vnd lass dann <date>In dem winter</date> dauon</time> Wir woellen vnd suellen betrachten vmb froemde <dish commodity="Q636056" en="puree">gemuesz</dish> die werden <date>In dem winter</date> guot So tracht das du siben <ingredient commodity="Q753009" en="food coloring">farb</ingredient> habest So magstu mit eren wol bestan schwarcz guot plab muostu han Gell weiss rot praunn kuend wir das zue samen pringen wann du die <ingredient commodity="Q753009" en="food coloring">farb</ingredient> wild vinden</opener> <instruction>plab <ingredient commodity="Q156921" en="cornflower">koren pluemen</ingredient> muost du haben</instruction>
 <instruction>Die nym <date>In dem sumer</date> abe</instruction>
 vnd <instruction>solt die derren In ainem <tool commodity="Q36539" en="baking oven">ofen</tool> der sol nicht zue haiss sein</instruction>
 vnd <instruction>stoess sie gar schon</instruction>
 vnd <instruction>behalt sy zue lon</instruction>
 <instruction>Gruen <pb n="097r" xml:id="Bs1_097r"></pb> lass vnns nit vergessen</instruction>
 <kitchenTip>ob der <ingredient commodity="Q25284" en="parsley">petersill</ingredient> waer verganngen . So hab wir gruen <ingredient commodity="Q15645384" en="wheat">waiczein sanngen</ingredient></kitchenTip> oder <instruction><ingredient commodity="Q25434" en="saffron">Saffran</ingredient> Da wirt es <ingredient commodity="Q25434" en="saffron">gell</ingredient> von</instruction>
 <kitchenTip>Die rott prawn <ingredient commodity="Q753009" en="food coloring">varb</ingredient> geet von <ingredient commodity="Q68438267" en="sour cherry">weichseln</ingredient> zue <time>wann die zeittig werden</time></kitchenTip> <instruction>die soltu ab den <tool ana="exclusion" commodity="Q134267" en="plant stem">stinglein</tool> prechen</instruction>
 <instruction>Schlahe sy durch ain <tool commodity="Q381155" en="sieve">sib</tool></instruction>
 vnd <instruction>lass sy durch sieden <time>vnncz das sy die <ingredient ana="exclusion" commodity="Q40763" en="seed">keren</ingredient> lassen</time></instruction>
 vnd <instruction>den dritten tayl nym <ingredient commodity="Q10987" en="honey">hoenig</ingredient> darein</instruction>
 <instruction>So soltu sy sieden lassen</instruction>
 <instruction>wann es dan gesoten ist So lass es dann kalt werden</instruction>
 <instruction>wiltu es bewaren So thue es In ainen <tool commodity="Q15711817" en="pot">hafen</tool> der Innen verglast sey</instruction>
 <closer>Daran pistu der <ingredient commodity="Q753009" en="food coloring">farbe</ingredient> frey</closer> <householdTip>So machtu die behalten <time>ain ganncz Iar</time> das sy die varb nit verlieren Das soltu bedenncken schon Das der tunst nicht gee dauon</householdTip> .</div></body>
  </text>
</TEI>
