Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (302-06018)

von Georges Lacombe

an Hugo Schuchardt

Bayonne

20. 06. 1913

language Französisch

Schlagwörter: Bulletin de la Société de Linguistique de Paris Cercle d'Études Euskariennes Revue internationale des études basqueslanguage Baskisch Urquijo Ybarra, Julio de Karras, Ehrhardt Winkler, Heinrich Darricarrère, Jean Baptiste Azkue y Aberasturi, Resurrección María de Baskenland

Zitiervorschlag: Georges Lacombe an Hugo Schuchardt (302-06018). Bayonne, 20. 06. 1913. Hrsg. von Katrin Purgay (2017). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.5740, abgerufen am 16. 04. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.5740.


|1|

20 juin 1913

Monsieur et cher Maître,

J’ai bien reçu votre aimable carte.

Me voici pour quelques semaines ici et J. de Urquijo et moi allons commencer l’Atlas, car je ne puis aller aux Aldudes pour le moment: vous savez peut-être qu’un terrible ouragan a dévasté il y a quelques jours Elizondo, Errazu et toute la vallée de la Nive. Les inondations ont causé les plus affreux ravages, et depuis Banca la route est absolument impraticable.

A l’heure où j’écris ces |2| lignes, Karras doit avoir entre les mains votre manuscrit: il me sera possible de rendre compte de votre nouvel article dans le Bull. de la Soc. de linguistiq. qui ne paraîtra cette année que vers le mois de décembre.

M. Winkler assistera à la prochaine séance (16 juillet) du Cercle d’Etudes Euskariennes. Il doit y faire une communication tendante à prouver que le basque n’a rien à voir avec «l’altaïque».

J’ai appris avec le plus grand plaisir que les Archives de la parole de Vienne allaient envoyer |3| un savant dans le pays basque pour y recueillir divers parlers. C’est encore à l’étranger qu’on s’intéresse le plus au basque. Il est à présumer que si l’on s’adressait aux Arch. de la par. de Paris il y aurait du tirage avant d’obtenir quelque chose.

Darricarrère continue à publier moult brochures. – Azkue est arrivé à 1700 chansons. M. de Urquijo vous a probablement fait savoir qu’il comptait publier dans la Revue un supplément au Dict. vas.-esp.-fr.

Veuillez, monsieur et cher maître, agréer l’expression de mes sentiments très respectueusement dévoués

G. Lacombe

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 06018)