Ferdinand Blumentritt an Hugo Schuchardt (071-01108)

von Ferdinand Blumentritt

an Hugo Schuchardt

Leitmeritz

09. 04. 1884

language Deutsch

Schlagwörter: Sprachkontakt (allgemein) Entlehnung Dialekte Sprachprobe Biographischeslanguage Tschechischlanguage Deutschlanguage Küchendeutschlanguage Spanischbasierte Kreolsprache (Philippinen) Pardo de Tavera, Trinidad Hermenegildo Vidal y Soler, Sebastian Schuchardt, Hugo (1884)

Zitiervorschlag: Ferdinand Blumentritt an Hugo Schuchardt (071-01108). Leitmeritz, 09. 04. 1884. Hrsg. von Veronika Mattes (2013). In: Bernhard Hurch (Hrsg.): Hugo Schuchardt Archiv. Online unter https://gams.uni-graz.at/o:hsa.letter.468, abgerufen am 29. 03. 2024. Handle: hdl.handle.net/11471/518.10.1.468.

Printedition: Mattes, Veronika (2010): "Sa Profesor Schuchardt munting alay ni F. Blumentritt": Die Briefe Ferdinand Blumentritts an Hugo Schuchardt. In: Grazer Linguistische Studien. Bd. 74., S. 63-237.


|1|

Leitmeritz, 9. April 1884

Hochverehrter Freund!

Von den von Ihnen angeführten Worten sind bei uns im Brauche: 1

pietschen2u. zwar allgemein

Plette, großer Überfuhrkahn.

Rachel3

Tschätscher, Tschätscherln.4

Semmelbabe in der Saatzer Gegend ein Kuchen, in Prag = Semmelschmarren.

Nusche5 nur im nördl. Böhmen von mir gehört.

Kotteln (Haarzotten) im Saatzer Dialect

dazu kämen noch: Wokurke a) Gurke b) dicke Nase, und Batschkoren oder Potschen dicke warme Tuch- oder Filzhausschuhe:6

Die Convallaria majalis wird von den Čechen Konvalinka, von den Prager Deutschen: Maiglöckchen, bei uns hier: Zaukeln, Zaukerln, Zauken genannt. Ebenso wird der Meerrettig allgemein Kren genannt.

|2|

Pardo de Tavera ist von dem Todesfalle seines Onkels7 schmerzlich berührt, derselbe ist ein Opfer brutaler cosas de España: ohne vor den Richter gebracht zu werden, wurde er als ein der Theilnahme an dem 1872er Aufstand nach den Marianen (de)transportiert, wo er 3 Jahre zubrachte, seine Familie theilte freiwillig mit ihm das Exil.

Vidal8 ist in Madrid krank geworden, so dass er Ihnen nicht schreiben und sich bedanken konnte, er ließ es mir durch einen anderen peninsular filipinólogo sagen. Erst von Manila her erwarte ich weitere Nachrichten von ihm.

Mit herzlichen Grüßen und einem "fröhliche Ostern." bleibe ich

Ihr getreuer

F. Blumentritt

|3|

Aus dem Czechischen ins Deutsche gelangt

1. Wir haben sich amüsiert.

2. Tschotschken = Linsen
3. Kapse = Tasche (Kleidertasche
}
Leitmeritz

4. Schmetten = Sahne

5. Buchten, Buchteln = Kuchen

6. Dalken = Mehlgebäck-Species

7. Kasch = Brei

8. Powidl = Pflaumenmus

9. 9

|4|

Küchendeutsch der Čechen (plebs)

18. Suldat = Soldat

19. Ferd = Pferd

20. Uchs = Ochs

23. Bemmen = Böhmen

24. Studenten lassen's immer Fenster uffen, dann kommte Wind, schlogt Fenster zusamm und kaner will dann zahlen, dann kummt es auf meine arme Monn. (wörtlich)

25. Sie sulln hinaufkommen zum Derekter, will er wos von Ihne haobn. (wörtlich)

26. Bitt' ich Ihne, ich bitte Sie ...

27. Atellerie = Artillerie


1 Die meisten der von Blumentritt angegebenen Wörter sind bei Schuchardt (1884a) auf den Seiten 64-68 zu finden.

2 pîtschen „zechen“ (tschech.: píti) (Schuchardt 1884a: 65).

3 „Rille, Schlucht“ (tschech.: rokle) (Schuchardt 1884a: 66).

4 „Flachsfink“ (tschech.: čečetka) (Schuchardt 1884a: 66).

5 „Messer“ (tschech.: nůž ) (Schuchardt 1884a: 65).

6 An dieser Stelle befindet sich eine Zeichnung mit der Blumentritt die besprochenen Filzhausschuhe illustriert (siehe Scan).

7 Joaquin Pardo de Tavera (1829-1884), philippinischer Reformer. Starb am 19. März 1884 in Paris. Er und Trinidad Pardo de Tavera standen sich sehr nahe. Joaquin Pardo de Tavera hatte Trinidad wie ein Sohn aufgenommen, nachdem dessen Eltern verstorben waren, und hatte ihn ideell stark beeinflusst.

8 Sebastian Vidal y Soler

9 Hier hat Blumentritt den Rest der Seite leergelassen. Die Nummern 10. bis 17. fehlen, es geht mit 18. auf der nächsten Seite weiter. Vermutlich wollte er noch etwas hinzufügen.

Faksimiles: Universitätsbibliothek Graz Abteilung für Sondersammlungen, Creative commons CC BY-NC https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ (Sig. 01108)