Text und Übersetzung

Ovis, canis et lupus



Promythion
1◡—́|——́|—⏑́◡|◡//—́|—⏑́◡|◡—́

Solent mendaces mendax,-acis: lügnerisch; oder subst. m. oder f.: Lügner, Lügnerin. luere luere 3, lui: büßen. poenas malefici. maleficus 3: böse; malefici könnte auch Gen. Sing. zu ‚maleficium,-i n.: böse Tat‘ sein. Es ist Interpretation, ob man ‚böse Lügner‘ oder ‚Strafe für eine böse Tat‘ übersetzt.



Exposition und Actio 1
2◡—́|◡—́|◡⏑́◡|◡//—́|◡◡—́|◡⏑́

calumniator calumniator,-oris m.: Rechtsverdreher. ab ove cum cum: ordne: cum calumniator canis ab ove panem peteret, quem ... . peteret canis,

3——́|——́|◡—́|—//—́|——́|◡⏑́

quem quem […] contenderet: Relative Verschränkung: „von dem er fest behauptete, dass […]“; übersetze: „das er, wie er fest behauptete, [...]“. commendasse commendasse = commendavisse; ergänze: ei. panem se contenderet, contendere 3,-tendi,-tentum: nachdrücklich versichern, fest behaupten.

4◡—́|◡—́|—//—́|——́|——́|◡⏑́

lupus citatus citare 1,-avi,-atum: aufrufen, herbeirufen. testis testis,-is m.: Zeuge. non unum modo modo (Adv.): nur.

5——́|——́|—//—́|——́|——́|◡⏑́

deberi dixit, verum verum (Adv.): sondern. affirmavit affirmare 1,-avi,-atum: bekräftigen, versichern. decem.



Reactio 1
6◡—́|——́|◡//—́|——́|◡—́|◡—́

ovis damnata damnare 1,-avi,-atum: verurteilen. falso testimonio falso testimonio; übersetze: „aufgrund falscher Zeugenaussage“.

7——́|——́|——́|—//—́|——́|◡—́

quod quod: ergänze: ovis solvit id, quod non debebat. non debebat solvit. solvere 3, solvi, solutum: lösen, auflösen; hier: zahlen. post paucos dies



Actio 2
8◡—́|◡—́|—⏑́◡|—//—́|——́|◡⏑́

bidens bidens,-entis: ‚doppelt bezahnt‘, Opferschaf; bidens ist ein spezieller Ausdruck der römischen Opfersprache und bedeutet, dass dem Tier schon beide Zahnreihen gewachsen waren und es daher ein für das Opfer korrekte Alter hatte. iacentem in fovea fovea,-ae f.: Grube. conspexit lupum:



Reactio 2/Schluss
9——́|—//—́|——́|◡—́|◡◡—́|◡⏑́

„haec“ inquit „merces fraudis fraudis: Genetivus obiectivus. a superis datur“.

Schaf, Hund und Wolf

Böse Lügner büßen gewöhnlich für <ihre> Untaten. Als der Hund, der Rechtsverdreher, ein Brot vom Schaf erbat, von dem er behauptete, er habe es ihm anvertraut, sagte der Wolf, der als Zeuge herbeigerufen wurde, dass nicht nur das eine geschuldet wird; er bekräftigte, in Wahrheit seien es zehn. Das Schaf, das durch falsche Zeugenaussage verurteilt worden war, zahlte, was es nicht schuldete. Wenige Tage später erblickte das Opfertier den Wolf, wie er in einer Grube lag. Es sagte: „Dieser Lohn wird von den Göttern für Betrug gegeben.“

Anpassen


Angaben zum Text

Vokabelangaben

  1. [Zeile 1] mendax,-acis: lügnerisch; oder subst. m. oder f.: Lügner, Lügnerin.
  2. [Zeile 1] luere 3, lui: büßen.
  3. [Zeile 1] maleficus 3: böse; malefici könnte auch Gen. Sing. zu ‚maleficium,-i n.: böse Tat‘ sein. Es ist Interpretation, ob man ‚böse Lügner‘ oder ‚Strafe für eine böse Tat‘ übersetzt.
  4. [Zeile 2] calumniator,-oris m.: Rechtsverdreher.
  5. [Zeile 3] contendere 3,-tendi,-tentum: nachdrücklich versichern, fest behaupten.
  6. [Zeile 4] citare 1,-avi,-atum: aufrufen, herbeirufen.
  7. [Zeile 4] testis,-is m.: Zeuge.
  8. [Zeile 4] modo (Adv.): nur.
  9. [Zeile 5] verum (Adv.): sondern.
  10. [Zeile 5] affirmare 1,-avi,-atum: bekräftigen, versichern.
  11. [Zeile 6] damnare 1,-avi,-atum: verurteilen.
  12. [Zeile 7] solvere 3, solvi, solutum: lösen, auflösen; hier: zahlen.
  13. [Zeile 8] bidens,-entis: ‚doppelt bezahnt‘, Opferschaf; bidens ist ein spezieller Ausdruck der römischen Opfersprache und bedeutet, dass dem Tier schon beide Zahnreihen gewachsen waren und es daher ein für das Opfer korrekte Alter hatte.
  14. [Zeile 8] fovea,-ae f.: Grube.

Grammatik

  1. [Zeile 2] cum: ordne: cum calumniator canis ab ove panem peteret, quem ... .
  2. [Zeile 3] quem […] contenderet: Relative Verschränkung: „von dem er fest behauptete, dass […]“; übersetze: „das er, wie er fest behauptete, [...]“.
  3. [Zeile 3] commendasse = commendavisse; ergänze: ei.
  4. [Zeile 6] falso testimonio; übersetze: „aufgrund falscher Zeugenaussage“.
  5. [Zeile 7] quod: ergänze: ovis solvit id, quod non debebat.
  6. [Zeile 9] fraudis: Genetivus obiectivus.