Sugestão de citação: Francesco Grassi (Ed.): "Num. 1", em: Spettatore piemontese, Vol.1\01 (1786), S. 3-5, etidado em: Ertler, Klaus-Dieter / Fuchs, Alexandra (Ed.): Os "Spectators" no contexto internacional. Edição Digital, Graz 2011- . hdl.handle.net/11471/513.20.3603 [consultado em: ].


Nível 1►

N.o 1.

Citação/Divisa► Intus, & in cute . . . . . . ◀Citação/Divisa

15. Maggio 1786.

Nível 2► Avendo voluto mia buona sorte, che, nel ricercare diligentemente parecchie anticaglie, lo ritrovassi que’celebri Occhiali, usi già a portarsi dal buono Spettatore Inglese non tardai un momento, come ognuno può immaginarsi, ad applicarmeli al naso. Ma qual fu la mia sorpresa in vedere, che gli oggetti da quell’ottico Ordegno rappresentati apparivano tutt’altro da quello, che [4] nulla! – Nível 3► Exemplum► Pazze noi siamo (ripiglia tosto un’altra) se crediam nostr’amica in istrettezza alcuna! – È ben vero, che suo marito è poverello: ma! – io (susurrandole piano all’orecchio) so ben io chi frequenta la casa! – Tempo mi parve allora di adoperare l’Occhiale. Nulla di più degno! di più esemplare! di più commendabile! La virtù di Costanza incantò il mio cuore d’ammirazione. Il lavoro di sue mani aggiungeva piccolo, ma sufficiente accrescimento alla tenuissima provigione del marito. E dividevansi lietissimi un semplicissimo cibo con i teneri figliuolini loro. Non desiderando che il puramente necessario, l’Economia, ed il prudente Maneggio di lei manteneva la famigliuola in una monda agiatezza. Ed il Marito, talvolta afflitto solo per non poter proccurare miglior condizione alla degna Consorte, con efficaci, ed affettuose riprensioni era da Costanza consolato. ◀Exemplum ◀Nível 3

Che più? applicando quel maraviglioso istromento alle Arti, e Scienze esercitate o per Comodo, o per Ornamento dell’umana vita, molte cose mi fece distinguere spettanti o al Fine, o alla Perfezione, o all’Utilità, o all’Incoraggiamento loro. – Osservai gli oggetti di Produzione, [5] di Manufattura, di Necessità, di Lusso, di Mode, di Consumazione, di Esportazione, o d’Importazione. – Osservai gli Scritti di vario genere, ed argomento, misura non equivoca del sapere, e raffinamento nazionale. E fatta diligente disquisizione intorno allo Stile, Proprietà, ed Eleganza delle parole, m’inoltrai a ponderare al di dentro la Solidità, Verità, Importanza, Connessione delle Materie. – Metatextualidade► Queste osservazioni da me fatte, o da farsi descriverò per mio, e per uso degli amici in uno ebdomadario Foglio; siccome intorno al mio scopo, ed alla mia persona ragionerò nel foglio seguente più di proposito.

Coloro, che giudicassero in questo periodico Scritto potersi contener cosa, che fosse per meritare qualche loro attenzione, debbono essere avvertiti delle condizioni della Sottoscrizione che apresi. – I Fogli, che dallo Spettatore Inglese pubblicavansi, e datavansi in ogni giorno, quì pubblicheransi, e daterannosi d’otto in otto giorni: vale a dire un foglio per settimana in ogni lunedì. – Gli Associati si compiaceranno di far capo tanto per la Sottoscrizione, quanto per le Copie loro dallo Stampatore, e Librajo della Reale Accademia delle Scienze Giammichele ◀Metatextualidade ◀Nível 2 ◀Nível 1