Zitiervorschlag: Anónimo (Hrsg.): "Carta XXXIV", in: El Corresponsal del Censor, Vol.3\34 (1786-1788), S. 547-568, ediert in: Ertler, Klaus-Dieter / Hobisch, Elisabeth (Hrsg.): Die "Spectators" im internationalen Kontext. Digitale Edition, Graz 2011- . hdl.handle.net/11471/513.20.64 [aufgerufen am: ].


Ebene 1►

Carta XXXIV

Zitat/Motto► Mas vale el Hombre que el Nombre.

Candamo: Comedia de este título. ◀Zitat/Motto

Ebene 2► Metatextualität► Señor Censor.

Ebene 3► Allgemeine Erzählung► Esta carta la recibí por el correo de Andalucia dos meses hace. No es dado á mi rudeza discurrir sobre el mérito de ella; los inteligentes pueden calcularle. ◀Allgemeine Erzählung ◀Ebene 3 ◀Metatextualität

Ebene 3► Brief/Leserbrief► Ebene 4► Exemplum► ¡Quán cierto es que el Hombre es mas que el nombre, y que aunque [548] sea de la mas infima y sórdida extraccion, si por sus acciones es un heroe, con el explendor de ellas borrará la obscuridad de su cuna! No porque guardaron piaras en sus primeros años, dexarán de ser famosos un Emperador Justino (tio de Justiniano), y un Papa Sixto Quinto: al contrario, un Neron y un Domiciano, han sido, son y serán la abominacion de los siglos, por mas que el primero fuese el último de la sangre de los primeros Césares, y el segundo hijo de un Vespasiano, y hermano de un Tito delicias del Romano Imperio. ◀Exemplum ◀Ebene 4

Ebene 4► Exemplum► ¿Qué les importó el nombre de Rey á los Merovingios en Francia, infamados con el de holgazanes hasta el ultimo de ellos Childerico, si fue mas el Hombre en Pepin, padre de un Carlo Magno? ◀Exemplum ◀Ebene 4

De toda materia preciosa ó vil, labraba Fidias estatuas insignes; y de la misma suerte forma la virtud [549] simulacros suyos, sea del noble, sea del plebeyo: es verdad, que como entre las obras de aquel famoso Estatuario el Júpiter Olimpio de oro y marfil, fue mas estimado que la Minerva llamada la hermosa; asi la virtud resplandece mas, y se grangea mas veneracion en el noble que en el plebeyo.

Con todo: aun los mismos que debieron á la fortuna un alto nacimiento, los hemos visto reducirse á un estado particular con el fin de hacerse hombres dignos del nombre que les dió su cuna: Ebene 4► Exemplum► asi en Flandes un Duque de Osuna dió con su conducta argumento á Candamo para la pieza de teatro á que dió el título del epígrafe de este papel. ◀Exemplum ◀Ebene 4

Ebene 4► Exemplum► Czar, ó Emperador de la Rusia, nació Pedro el Grande, y para merecer este nombre se reduxo en los astilleros de Amsterdan á ser un ínfimo aprendiz. Aquel Rey de la pobre Itaca, hubiera quedado desconocido en [550] la miseria de su Reyno, á no haber con sus peregrinaciones hechose un heroe digno de la Musa de Homero; y como la Ciencia experimental, que hace famosos á los hombres, no se adquiere sino con las fatigas, y los pasos de aquel heroe:

Zitat/Motto► Qui mores hominum multorum vidit & Urbes. ◀Zitat/Motto

hemos visto á un Joseph Segundo, que estimando mas ser un hombre digno de llamarse Emperador, que el serlo por su nacimiento, ha viajado tantas veces baxo nombre menos augusto, confundiendose entre la plebe como qualquiera otro particular: y por la misma razon, un Rey de Suecia, y otros Principes y Personages muy altos, sabemos que en nuestros dias han seguido el exemplo de Joseph Segundo. ◀Exemplum ◀Ebene 4

Los Nombres deben ser unos signos ó voces significativas de las cosas que denominan, y aun por eso alaba la Sagrada Escritura la cien-[551]cia infusa de nuestro primer Padre, que puso á todos los animales el nombre que propisimamente significaba la esencia de ellos; pero por mas que dixese el otro Poeta:

Zitat/Motto► Conveniunt rebus nomina sæpe suis, ◀Zitat/Motto

se falsifica esto muchas mas veces en lo Moral, Civil y Literario; porque asi como hay y ha habido aquellos heroes, que con sus hechos han levantado á mayor fama el nombre que los distinguia de las demas gentes, hay no pocos que han valido, y valen muchísimo menos que el nombre con que pensaron esclarecerse.

No tributaria yo mas aprecio, ni mas respeto que el que manda la caridad y política, al magnate, al título, al caballero, al empleado, &c. si son de aquellos:

Zitat/Motto► Qui Curios simulant, & Bachanalia bibunt. ◀Zitat/Motto

Porque, ¿quántos de estos disipan [552] sus copiosas rentas en el demasiado luxo, en la Venus vaga, en el juego, en la cómica, en el torero y otros hombres viles, blasonando al mismo tiempo del nombre que los ilustra, pero que su conducta envilece? Suele ser grande, y aun profusion desvaratada su liberalidad (que llaman impropiamente generosidad) con los pícaros que les sirven en sus diversiones y extravios, y si llega un hombre honrado y pobre con necesidad urgente, y digna de ser socorrida con muy corta cantidad, lo despiden con ignominia. Con razon compara á estos el político Saavedra al tronco vestido de escudos, armas y blasones, que ponian antiguamente en los funerales de los Capitanes famosos, porque no son mas que unos simulacros ambulantes, cargados de los blasones ilustres de sus ascendientes. ¿Quánto mas vale que estos, el plebeyo humilde, que ajustandose á su estado vive honrada-[553]mente de su trabajo, cumple las cbligaciones de christiano, de vasallo fiel, y de buen ciudadano, y no se llama mas que Fulano de tal, pero que en él vale mas el Hombre que su nombre comun, pero aun este su nombre comun vale mas, que el magnífico y explendoroso que obscurecen los que indignamente lo llevan?

De los nobles y acaudalados, pasemos á los plebeyos. Ebene 4► Fremdportrait► No hablo de aquellos que por una crianza sórdida, una religion de costumbre, y conducta desalmada son los que abastecen las cárceles, los presidios y las horcas; hablo de los falsos mendigos, que vagan de puerta en puerta, y á quienes no conviene el nombre de pobre que se les dá; ¡quánto hay que entender en ellos! Dichoso (dice David) el que sabe discernirlos. Infinitas gracias debemos al ilustre Gobierno, que logramos por el establecimiento de Hospicios para recoger estos mendigos holgazanes, que [554] son las sanguijuelas del Público, y que tan impropiamente se llaman pobres, que á muchos de ellos se les ha encontrado cantidades muy crecidas. ◀Fremdportrait ◀Ebene 4

Ebene 4► Fremdportrait► Estos hypócritas de la pobreza me traen á la imaginacion á los de la virtud, á quienes, si no los conocemos, damos el nombre de buenos christianos, pios, devotos, pero que los conviene como lo negro á lo blanco; aunque

Anaxàgoras, dixo, Autor no leve,

Zitat/Motto► Que era negra la nieve;
Pero, ¡oh quántos nos muestra
Anaxàgoras de estos la edad nuestra! ◀Zitat/Motto

No puedo sufrir ver hacer actos de virtud y devocion á los logreros, usureros, comerciantes de mala fé, avaros, codiciosos, y á los de una economia sórdida, &c ¿Qué es verlos á estos, indefectibles en los jubileos, freqüentar los Sacramentos, y otros actos de Religion, como la Misa diaria, &c.? Acuerdome que un [555] año que valió carísimo el aceyte, habiendo estado el antecedente muy barato, en cierto poema de un amigo se introduce una hechicera, que convertida con otras en lechuza, dice:

Zitat/Motto► Nos dexamos caer con pluma y garra

Sobre aquellos lugares, y agotamos
En pocas horas quanto aceyte hallamos.
Esta fue comision, que me previno
De una cierta Ciudad cierto vecino,
Porque el género valga á su deseo.
Y es que el año pasado hizo un empleo
De unas dos mil arrobas, y es su instancia
Doblar dos ó tres veces la ganancia.
Yo le serví, porque es un alma pia
Que confiesa y comulga cada dia. ◀Zitat/Motto

¿Y estos se llaman christianos, y blasonan de tales? ◀Fremdportrait ◀Ebene 4 En ellos sí que vale mas el nombre que el Hombre; pero vamos á otros, que no menos me indignan, quiero decir los hypócritas de ciencia.

§.

Supongo, Señor Censor, que en [556] el feliz Reynado que logramos van floreciendo las Artes y Ciencias, y llegando á un estado que nos vindicará de las calumnias del Enciclopedista Mason, y otros semejantes; y aunque es muy cierto, que hemos tenido en los siglos pasados, muchísimos á quienes convino justísimamente el nombre de sabios, de Doctores, de literatos, de eruditos, &c. en el decimo septimo anterior fue decayendo su número; pero en este decimo octavo (exceptuando desde poco menos del medio siglo hasta el dia presente), han sido mucho mas raros los en quienes ha convenido aquel nombre magnifico á la persona que se lo ha llamado, ó que no les conviniese mas bien el de Eruditos á la violeta.

Ebene 4► Fremdportrait► Y hablando en esta parte: no hay cosa mas desconocida, y aun confundida en el vulgo, y por lo mismo sin el aprecio que se merece, que el nombre de Poeta: digo [557] vulgo, pero contando en él á infinitos, que por otros respetos, no son vulgo. Ordinariamente califican estos con aquel nombre á qualesquier coplero ó versista, que saca un papelon de decimas, romances, ó lo que se llama levia carmina & faciles versus; y como (erradamente) juzgan á esta hermosa arte incompatible con las otras Facultades mayores, si un Arias Montano, un Fr. Luis de Leon, un Villegas, un Petavio, y otros muchísimos, que fuera prolixo nombrar, no se hubieran acreditado por otra parte con tantas obras doctísimas, mayormente en las Ciencias Sagradas, aunque sus versos son tan excelentes, los confundieran con qualesquiera otros Versitas, y los estimarian como á tales, sin conocer que no hubieran sido tan eminentes en la Poetica, sin serlo tambien en aquellas otras ciencias; porque (segun dice Petronio) la capacidad del que ha de merecer el nom-[558]bre de Poeta, ha de ser tanta, que contenga en sí, ó corra por ella un rio inmenso de toda literatura. Los Poetas nacen (es verdad, pero si el Arte no ayuda á la naturaleza, sino se enriquece con el tesoro de los demas conocimientos humanos, por mas genio que tenga, no saldrá de la infima clase de coplero, de suerte que, como dicen, que para labrar un diamante, es menester gastar otro, así es indispensable el conocimiento de todas las demas Facultades para que en él no sea mas el nombre que el hombre. ◀Fremdportrait ◀Ebene 4

Dirá Vmd. Señor Censor, que segun he ponderado, parece que quiero dar á entender, que en la Secretaria de Apolo (hablando al estilo de Bocalini), no despacharán título de Poeta á quien no presente los de estar graduado de Doctor ó de Licenciado en las otras Facultades mayores: digole á Vmd. que sí; y que asi debiera ser, si esos grados fueran prueba evidente de suficiencia, ó se confi-[559]rieran como desea el Autor de la Carta XXV. del Corresponsal de Vmd. Venero la alta disposicion de que para ciertos empleos no se admita memorial que no vaya calificado con aquellos títulos, pues á la verdad no encuentra, ó no le es facil encontrar otro medio á la Superioridad para imponerse en el mérito del Pretendiente; y en esto mismo se conoce su zelo y deseo de premiar al digno, y desechar al indigno; pero estoy persuadido á que no hay nombre como el de Doctor que menos convenga á muchos, que se lo firman, y sin embargo han logrado con estos títulos sorprender á los Superiores, muchísimos que merecian menos la tal graduacion, que aun el empleo, que en virtud de ella se llevan. Perdonenme los que dignamente se lo firman, pues con ellos no hablo: pero conviene que se sepa, Ebene 4► Exemplum► que ha habido Doctor, cuyo título ha grangeado (que es decir com-[560]prado), enviando á otra Universidad de las aprobadas, bien distante de la de su Pais, á sugeto habil, dandole su nombre y apellido, de suerte, que el enviado ha hecho los exercicios literarios, y poniendo él la persona, él ha sido el hombre, y el otro ha llevado el nombre; hé aqui un modo de ser Doctor por poderes, y de que se lo llame un muchaco que no sepa leer. ◀Exemplum ◀Ebene 4

Ebene 4► Exemplum► Acaso seria uno de estos el que me aseguraron, que siendole tan forastero el Latin como el Arabe (y tan ageno aun del Moral que ha haberlo de exâminar para las primeras Ordenes, seguramente saldria reprobado) concurrió para cierto empleo eclesiástico con otro pretendiente notoriamente docto sin aquellos grados por no haber tenido proporcion ó dinero, ó por otros motivos para tomarlos, pero tan calificada su suficiencia, y por otros títulos que constaban públicamente, por volúme-[561]nes de obras impresas en materias Sagradas, y de varia erudicion; pero no bastó esta fama en la que no podia caver duda, y se repelió su memorial, y no solamente se admitió el del otro, sino que obtuvo el empleo. ◀Exemplum ◀Ebene 4 ¿Qué dixera, si supiera esta anedocta [sic] el Señor Mason? Acaso disculparia á los Españoles en el atraso que les nota en la literatura, viendo que por una prueba tan incierta (si no falsa) se antepone un idiota á un notoriamente benemerito.

Ebene 4► Allgemeine Erzählung► Semejantes casos exâltaron la cólera de un Marti, y de otros sabios concurrentes suyos, con la que escribieron á los sabios Extrangeros con quienes se comunicaban desacreditando su Nacion, de que en parte ha resultado quanto escriben hoy contra la Literatura de España los Enciclopedistas, y demas emulos de nuestras glorias. ◀Allgemeine Erzählung ◀Ebene 4

En el pensamiento veinte y quatro del Pensador se puede ver lo que [562] son, y como se forman muchos de los que se llaman Doctores, con motivo de la crítica de un Sermon de cierto Opositor famoso: Ojalá no tuviera el que alli se critica tantos semejantes; he conocido varios, y empleados ventajosamente, cuyo estante no se componia mas que de los tomos de la Facultad que estudiaron, y algun otro libro vulgar, ó de Sermones varios.

Ebene 4► Exemplum► Rezando conmigo uno de estos Señores graduados, el Oficio divino dia de Santiago, Patron de España, se detuvo en aquel equoque, & ense acerrimus del hymno, y Ebene 5► Dialog► me dixo: “aqui hay errata sin duda, y deberá decir, et quoque, y tambien: respondile yo: eso es que el caballo de Santiago se llamaria quoque...” ◀Dialog ◀Ebene 5 ni por esta chufla lo entendió, y fue menester explicarselo como á un muchacho principiante de la clase de medianos, y era hombre que aturdia los teatros con ergos pateados: ◀Exemplum ◀Ebene 4 [563] Ebene 4► Exemplum► oí á otro en un Sermon hacer de dos personages uno; esto es: un solo Herodes del de los inocentes, y el del Bautista; pero mas que este me degolló otro Señor Canonista que estaba muy creido en que las letras iniciales Hebreas de las lamentaciones de Jeremias, Jod, Ghimel, Zain, &c. eran otros tantos Profetas; ◀Exemplum ◀Ebene 4 ¿pues qué diremos de otro Señor Doctor y Opositor á Lectorales tan impuesto en la Escritura, que estaba en que el Ananias que defraudó el precio del campo al Apostol San Pedro, era el mismo á quien remitió el Señor á San Pablo, quando su conversion, que fue mucho despues que el Ananias defraudador cayó muerto á los pies de San Pedro?

Fuera demasiado prolixo, Señor Censor si hubiera de referir pasages de estos que he observado en no pocos Doctores solo en el nombre; pero no puedo omitir lo que presencié en una concurrencia, en que me [564] hallé por casualidad. Ebene 4► Exemplum► Conversaban ciertos Eclesiásticos condecorados, entre ellos un Señor Doctor Teólogo, y Prebendado de Oficio; y era el asunto las famosas disputas sobre el sistema de la Gracia entre los Tomistas y Jesuitas; estaba el Señor Magistral, quando llegué yo, celebrando y defendiendo el libro de la Concordia de Luis de Molina contra los otros que eran Tomistas, pero con tales disparates, que el mismo Autor de aquella obra se hubiera avergonzado de haberlo oido: hicele yo una réplica acordandole el triunfo del P. Lemos contra el Valencia, y Ebene 5► Dialog► me respondió muy satisfecho: “Está Vmd. muy equivocado, Señor mio; el triunfo fue del P. Valencia, el que se celebró públicamente en Roma con una procesion solemne . . . Vmd. es el que se equivoca (repliqué yo), porque esa procesion mas escandalosa que solemne fue la que los discípulos [565] de Molina sacaron un Lunes de Carnestolendas en Macon, Ciudad de Francia en el Boloñes el año de 1651 ¡Qué disparate! (me recargó él); la procesion que yo digo fue en Roma en accion de gracias de haber el Papa Gregorio XIII. calificado con un rescripto el libro de la Concordia de Molina . . . Poco á poco, Señor Doctor, ¿calificó el Papa despues de muerto? La primera edicion de la Concordia de Molina fué en Lisboa año de 1588, y Gregorio XIII. habia muerto el de 1585. Vmd. Señor Doctor habrá oido que este Papa fue muy favorecedor de los Jesuitas, y le atribuye lo que no pudo hacer. ¡Poder de Dios! ¡qué furia! ¡qué gritos! ¡qué ergoteos! ¡qué contras tan disparatados! . . . alli citó al Concilio quarto Calcedonense, en el qual (dixo) se halló San Agustin.” Citéle yo un pasage de San Gerónimo, y cortando mis razones: No me ci-[566]te Vmd. (me dixo) á San Gerónimo, porque su autoridad no me hace fuerza, respecto de que no fue Teólogo, sino un mero Gramático, que por eso tuvo tantas disputas con Erasmo, á quien trató de raton diciendole, eras mus . . . ◀Dialog ◀Ebene 5 Ya no tuve paciencia, y me despedí precipitadamente de la Sala; ◀Exemplum ◀Ebene 4 porque, ¿quién habia de tenerla para oir de la boca de un Doctor por mal nombre semejante blasfemia contra el Doctor Máximo?

¿Qué le parece á Vmd. Señor Censor? ¿Si Erasmo que tanto y tan justamente celebra aquel Sol de la Iglesia, y que tiene por una mera invencion retórica del mismo Santo lo de la flagelacion de los Angeles por lo Ciceroniano, hubiera oido semejante despropósito, y el anacronismo de mil años, qué diria? Sin duda que al tal Señor Doctor lo hubiera hecho el heroe principal de su famosa sátira, ó encomio de la locura.

[567] Baste ya, Señor Censor, y perdone Vmd. que me haya detenido tanto en estos en quienes vale mas el Nombre que el Hombre; porque ninguno que haya encanecido sobre los libros, puede dexar de escandecerse, al ver que à pesar de infamarnos los Extrangeros, y de esmerarse por lo mismo tanto el Monarca y sus Ministros en atender al merito por alentarlo con el premio á fin de que se desmientan aquellas calumnias; sin embargo (repito) se hallen tantos con el premio que no merecen, porque con titulos, ó falsos, y sí verdaderos, que nada prueban (como dice muy bien su Corresponsal de Vmd. en la Carta XXV.) logran sorprender la justicia de la Superioridad, y quedan abandonados los benemeritos. Es verdad, que esto poco mas ó menos, es preciso que suceda en Roma, París, &c; porque los que reparten estos bienes de la fortuna son hombres, no son Angeles, cumplen con [568] su conciencia con el deseo y diligencias posibles del acierto, pero no siempre se logra, y esa es la desgracia de que se lamenta el merito abandonado:

Zitat/Motto► . . . ¿Nam quis iniquæ
Tam patiens Sortis, tan ferreus, ut teneat se? ◀Zitat/Motto

Queda de Vmd. su apasionado

J.P.y S. ◀Brief/Leserbrief ◀Ebene 3 ◀Ebene 2 ◀Ebene 1